The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi
यज्ञशोभिषु देवेषु स्वर्गमार्गं दिशत्सु च । लोकपालेषु सर्वेषु दिक्षु संधानवर्तिषु
yajñaśobhiṣu deveṣu svargamārgaṃ diśatsu ca | lokapāleṣu sarveṣu dikṣu saṃdhānavartiṣu
Khi chư thiên, rực rỡ bởi vẻ huy hoàng của lễ tế yajña, chỉ bày con đường lên cõi trời, và khi tất cả các Lokapāla (hộ thần phương hướng) đứng canh tại các điểm giao của mười phương—
Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; explicit speaker not stated in this single pāda/verse fragment).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: yajñaśobhiṣu = yajña-śobhiṣu. saṃdhānavartiṣu = saṃdhāna-vartiṣu.
The verse depicts the Lokapālas as guardians positioned in the quarters (dik) and at their junctions, emphasizing an ordered, protected cosmic geography in which directions and their meeting-points are ritually and cosmically significant.
It presents the devas as “adorned by yajña” and as those who indicate the svarga-mārga, reflecting the Purāṇic idea that properly performed sacrifice supports cosmic order and is traditionally associated with attaining heavenly realms.
The imagery suggests that spiritual ascent is not random but aligned with ṛta/dharma—order, right action, and ritual discipline—symbolized by devas guiding the way and guardians maintaining the integrity of the cosmic directions.