Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies
ततोस्य सत्यसंधस्य विष्णोर्वाक्येन तोषिताः । देवाः प्रीतिं पराजग्मुः प्राश्यामृतमिवोत्तमम्
tatosya satyasaṃdhasya viṣṇorvākyena toṣitāḥ | devāḥ prītiṃ parājagmuḥ prāśyāmṛtamivottamam
Bấy giờ, được làm thỏa lòng bởi lời của Viṣṇu—đấng giữ trọn lời thệ—chư thiên đạt niềm hoan hỷ lớn lao, như thể vừa uống cam lộ tối thượng.
Narrator (contextual; not explicitly marked in this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: tato + asya → tatosya; viṣṇoḥ + vākyena → viṣṇorvākyena; amṛtam + iva + uttamam → amṛtamivottamam.
It portrays Viṣṇu as unwaveringly faithful to truth and to his vow—someone whose word is reliable and spiritually reassuring to the gods.
Amṛta symbolizes supreme bliss and divine nourishment; the verse uses it as a metaphor to show that Viṣṇu’s words gave the devas an exalted, life-renewing satisfaction.
It highlights the power of truthful speech and keeping one’s commitments: integrity (satya) can bring peace, confidence, and collective harmony.