Shloka 13

पराशरसुतः श्रीमान्गुरुर्द्वैपायनोऽब्रवीत् । तत्तेऽहं कथयिष्यामि यथाभक्ति यथाश्रुति

parāśarasutaḥ śrīmāngururdvaipāyano'bravīt | tatte'haṃ kathayiṣyāmi yathābhakti yathāśruti

Đấng tôn sư Dvaipāyana, người con rạng danh của Parāśara, nói: “Điều ấy ta sẽ thuật cho ngươi—tùy theo lòng bhakti của ta và đúng như ta đã được nghe theo thánh truyền śruti.”

पराशरसुतःthe son of Parāśara (Vyāsa)
पराशरसुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपराशर + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पराशरस्य सुतः)
श्रीमान्glorious, illustrious
श्रीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्वैपायनःDvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वैपायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-नाम
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तत्that (teaching)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम; (तुभ्यम्/ते इति रूपभेदः—अत्र ‘ते’ = ‘to you/for you’ अर्थे दत्तिवत् प्रयोगः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
कथयिष्यामिI will narrate
कथयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; कथ् + णिच्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
यथाaccording to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (adverb: ‘according to/as’)
भक्तिdevotion
भक्ति:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (यथाभक्ति इति अव्ययीभावार्थे)
यथाaccording to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘as/according to’)
श्रुतिwhat is heard/received tradition
श्रुति:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (यथाश्रुति इति अव्ययीभावार्थे)

Vyāsa (Dvaipāyana), son of Parāśara

Concept: Sacred knowledge should be transmitted faithfully (yathāśruti) and with devotion (yathābhakti), honoring lineage and intent.

Application: When sharing spiritual teachings, avoid distortion; speak with humility, cite sources, and keep devotion central rather than ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vyāsa Dvaipāyana, serene and authoritative, sits on a kusa mat with a palm-leaf manuscript beside him. He raises one hand in gentle instruction, promising to narrate exactly as heard, while the listener sits attentively with folded hands.","primary_figures":["Vyāsa (Dvaipāyana)","listener-disciple (unspecified)"],"setting":"Riverside hermitage study space with manuscripts, ink pot, deer-skin seat, and a quiet flowing stream.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-blue","sage green","parchment beige","saffron","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa as central guru with gold leaf halo, seated with palm-leaf manuscripts and stylized river behind; rich maroon and green drapery, ornate borders, gem-like highlights on manuscript box, disciple in añjali mudrā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-disciple scene by a gentle river, delicate brushwork, cool blues and greens, refined facial features; manuscripts rendered with fine lines, dawn sky gradient, quiet contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vyāsa with bold outlines and large expressive eyes, warm earthy pigments; manuscript bundle and stylized river motifs, decorative floral borders, teaching gesture emphasized.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central seated sage framed by lotus creepers and manuscript motifs; deep blue background with gold floral borders, peacocks near the riverbank, devotional symmetry and ornate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","soft tanpura drone","page-rustle of palm leaves","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: श्रीमान्+गुरुः→श्रीमान्गुरुः; द्वैपायनः+अब्रवीत्→द्वैपायनोऽब्रवीत्; तत्+ते+अहम्→तत्तेऽहं (तत्+ते=tatte; te+aham=te'ham)

P
Parāśara
V
Vyāsa (Dvaipāyana)

FAQs

It stresses faithful transmission: the speaker will narrate the account “as heard” (yathāśruti), reflecting reliance on received tradition rather than personal invention.

By saying “according to my devotion” (yathābhakti), the verse frames the telling itself as a devotional act—sharing sacred knowledge with reverence and sincerity.

Integrity in teaching: one should convey knowledge accurately, acknowledge sources, and speak with humility—balancing devotion with fidelity to what was learned.