Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

सूत उवाच । यत्र गंगा महाभागा साधूनां हितकारिणी । विभिद्य पर्वतं वेगान्निःसृता लोकपावनी

sūta uvāca | yatra gaṃgā mahābhāgā sādhūnāṃ hitakāriṇī | vibhidya parvataṃ vegānniḥsṛtā lokapāvanī

Sūta nói: Chính tại đó, sông Hằng phúc lành—đấng lợi ích cho bậc hiền thiện—đã tuôn vọt mạnh mẽ, xẻ núi mà trào ra, hiện thân là đấng tẩy tịnh các cõi.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative adverb of place)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
महाभागाgreatly fortunate, glorious
महाभागा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभागा (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (गङ्गा)
साधूनाम्of the good people
साधूनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), बहुवचन
हितकारिणीbeneficial, doing good
हितकारिणी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहितकारिणी (प्रातिपदिक: हित + कारिणी)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (गङ्गा)
विभिद्यhaving split
विभिद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभावकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
पर्वतम्the mountain
पर्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
वेगात्from/through force, by speed
वेगात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)
निःसृताcame forth, issued out
निःसृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनिः + सृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृत् (past participle); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; (गङ्गा)
लोकपावनीpurifier of the worlds
लोकपावनी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोकपावनी (प्रातिपदिक: लोक + पावनी)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (गङ्गा)

Sūta

Concept: Sacred waters purify not merely by contact but by the divine intention they embody—Gaṅgā as ‘sādhūnāṃ hitakāriṇī’.

Application: Seek ‘purifying currents’ in life—habits, places, and associations that cut through inertia like Gaṅgā cleaving a mountain; regularly practice cleansing disciplines (snāna, japa, satsanga).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Gaṅgā bursts from a cleft in a towering Himalayan rock-face, white torrents exploding into mist as she carves a luminous channel toward the plains. Sages on a nearby ledge raise their hands in astonished reverence, while the river’s spray forms a subtle halo-like radiance, signaling her world-purifying power.","primary_figures":["Ganga (personified as a goddess)","attendant sages","Himalayan mountain spirits (optional)"],"setting":"Himalayan gorge at the river’s emergence, jagged cliffs, pine silhouettes, foaming rapids","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["glacier white","sapphire blue","granite gray","pine green","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: personified Goddess Gaṅgā rising above a roaring cascade, seated on a makara with ornate crown and jewelry, gold leaf highlighting the spray and halo, rich reds/greens in her garments, stylized mountain backdrop with symmetrical composition and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan gorge with delicate mist, Gaṅgā as a graceful goddess emerging from the rock cleft, cool blues and soft grays, fine linework for pine trees and crags, small sages in the foreground with expressive gestures of wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the mountain split, Gaṅgā with large stylized eyes and elaborate ornaments, dynamic wave patterns, earthy reds and yellows contrasted with deep blues, temple-wall aesthetic emphasizing sacred power.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā’s emergence framed by lotus and wave motifs, intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, peacocks and stylized clouds, devotional textile detailing that turns the river into a living deity-presence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring water","conch shell swell","wind through pines","distant thunder-like rumble"]}

Sandhi Resolution Notes: सूत उवाच = सूतः + उवाच (विसर्गलोप); वेगान्निःसृता = वेगात् + निःसृता (त् + न् → न्न्).

G
Gaṅgā

FAQs

It frames Gaṅgā’s appearance as a dramatic emergence at a specific sacred locale—she “cleaves the mountain” and flows forth—linking physical geography (mountains, river-source) with tīrtha sanctity.

By praising Gaṅgā as “mahābhāgā” and “lokapāvanī,” the verse encourages reverence for divine manifestations in nature; devotion expressed through honoring sacred waters is presented as spiritually transformative.

Gaṅgā is described as “sādhūnāṃ hitakāriṇī,” highlighting a moral ideal: true sacredness is measured by beneficence—supporting the welfare and upliftment of the virtuous and, by extension, society.