Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

भवेद्वै नात्र संदेह एतदाह पितामहः । तर्पयित्वा पितॄन्देवानग्निष्टोमफलं लभेत्

bhavedvai nātra saṃdeha etadāha pitāmahaḥ | tarpayitvā pitṝndevānagniṣṭomaphalaṃ labhet

Điều này quả không nghi ngờ—đó là lời của Đấng Tổ Phụ Brahmā. Khi làm thỏa mãn tổ tiên và chư thiên bằng sự cúng dường, người ấy được phước quả ngang với tế lễ Agniṣṭoma.

भवेत्would be / will surely be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एतत्this (statement/thing)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; आह इति परोक्षभूत-रूप)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
पितामहःthe grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तर्पयित्वाhaving satisfied (with offerings)
तर्पयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अग्निष्टोम-फलम्the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice
अग्निष्टोम-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (agniṣṭomasya phalam); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन

Narratorial citation invoking Brahmā (Pitāmaha) as authority (exact dialogue speaker not specified in the provided excerpt).

Concept: Satisfying pitṛs and devas through offerings yields merit comparable to Agniṣṭoma; sincere ritual intention can substitute for grand sacrificial scale.

Application: If one cannot perform elaborate yajñas, perform tarpaṇa, śrāddha, and deva-pūjā with purity and faith; integrate gratitude practices and charitable giving alongside ritual.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā (Pitāmaha) is envisioned seated on a lotus-throne, four-faced, holding Vedic symbols, proclaiming with calm certainty that tarpaṇa to devas and pitṛs grants Agniṣṭoma-like merit. Below, a humble householder offers water with sesame into a small fire and toward the sky, bridging grand Vedic sacrifice and accessible Purāṇic practice.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","householder offerer","pitṛs as subtle ancestral silhouettes","devas as luminous presences"],"setting":"a ritual courtyard with a small agni-kuṇḍa, lotus motifs, and a faint celestial backdrop behind Brahmā","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","smoke gray","sky blue","white pearl"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a lotus throne with gold-leaf aura declaring the fruit of tarpaṇa; below, a devotee performs offerings at a small fire altar, ornate jewelry and crowns, rich crimson and emerald textiles, embossed gold detailing on the lotus petals and halo, symmetrical temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Brahmā floating on a lotus above a modest yajña scene, delicate clouds and soft gradients, refined linework on ritual vessels, gentle blues and pinks, lyrical composition emphasizing humility and grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with bold outlines and stylized features, lotus seat and radiant aureole, devotee at agni-kuṇḍa offering water, traditional pigment palette with strong reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Brahmā above, border of lotus vines and sacred symbols, devotee offering tarpaṇa below, deep indigo background with gold highlights, intricate floral filigree and symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drone (tanpura)","fire crackle","ritual water pour"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेद्वै → भवेत् + वै; नात्र → न + अत्र; एतदाह → एतत् + आह; पितॄन्देवानग्निष्टोमफलं → पितॄन् + देवान् + अग्निष्टोम-फलम्

B
Brahmā (Pitāmaha)
P
Pitṛs (Ancestors)
D
Devas
A
Agniṣṭoma (Vedic sacrifice)

FAQs

The verse praises tarpaṇa—satisfying the Pitṛs (ancestors) and the Devas through offerings—as a highly meritorious act.

Agniṣṭoma is a major Vedic soma-yajña; equating tarpaṇa’s fruit with it elevates ancestor-and-deity satisfaction as a powerful dharmic act accessible beyond large sacrificial rites.

It emphasizes gratitude and continuity of duty—honoring ancestors and the divine order—presenting ritual remembrance and offering as a means to attain great merit.