Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

जगदासीन्निरुत्साहं कालेयभयपीडितं । एवं प्रक्षीयमाणास्ते मानवा मनुजेश्वर

jagadāsīnnirutsāhaṃ kāleyabhayapīḍitaṃ | evaṃ prakṣīyamāṇāste mānavā manujeśvara

Thế gian trở nên rã rời, bị nỗi sợ bọn Kāleya đè nặng. Vì vậy, hỡi chúa tể loài người, nhân loại ấy dần dần bị bào mòn, suy kiệt.

जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निरुत्साहम्without enthusiasm, dispirited
निरुत्साहम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying जगत्)
कालेयभयपीडितम्tormented by fear of the Kāleyas
कालेयभयपीडितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकालेय + भय + पीडित (कृदन्त; √पीड् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त; समास: कालेयस्य भयेन पीडितम् (तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष भाव)
एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
प्रक्षीयमाणाःbeing diminished, wasting away
प्रक्षीयमाणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + क्षी (धातु) → प्रक्षीयमाण (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपसर्ग: प्र-
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मनुजेश्वरO lord of men
मनुजेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमनुज + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समास: मनुजानाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified narrator (contextual address to a king: 'manujeśvara')

Concept: Fear corrodes utsāha (vital courage); when protectors fail and adharma dominates, humanity ‘wears down’—a call for righteous leadership and divine refuge.

Application: In prolonged stress, rebuild ‘utsāha’ through steady sādhana, community support, and ethical action rather than panic-driven choices.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast landscape of villages and hermitages appears drained of color: doors shut, smoke thin, and faces turned inward. Above them looms an unseen menace—suggested by dark clouds shaped like grasping hands—while a lone standard of dharma droops, awaiting renewal.","primary_figures":["frightened villagers","weary ascetics","symbolic presence of Kāleyas (as shadow)"],"setting":"broad earthly panorama—settlement edges, forest line, distant hills; signs of abandonment","lighting_mood":"dim, storm-brewing gloom","color_palette":["lead gray","dust brown","faded indigo","pale ochre","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a panoramic ‘jagat’ scene with subdued tones—villagers and sages shown with downcast eyes; a dark cloud-mass symbolizing Kāleya-bhaya hangs above; gold leaf used to outline a faint, struggling dharma-emblem (a small chakra motif) hinting at Viṣṇu’s eventual protection; rich but muted maroons and greens under gray glazing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide landscape with delicate figures—tiny groups of people moving cautiously, empty courtyards, and a brooding sky; soft gradients convey exhaustion; distant mountains and a riverbed nearly dry; expressive minimalism emphasizing ‘nirutsāha’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: narrative frieze—rows of people with stylized fearful eyes; a large dark form above labeled by iconography (serpent-like cloud) as Kāleya-bhaya; earthy reds and yellows dulled by blue-gray; a small luminous Vishnu-chakra motif at the margin foreshadowing rescue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central lotus pond appears dark and still; around it, villagers and ascetics stand in frozen poses; ornate border remains bright, contrasting inner gloom; subtle gold chakra patterns hidden in the border as a promise of restoration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low wind","distant drum like heartbeat","occasional conch far away","rustling leaves","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: जगदासीन्निरुत्साहं → जगत् + आसीत् + निरुत्साहम्; प्रक्षीयमाणास्ते → प्रक्षीयमाणाः + ते.

K
Kāleyas

FAQs

The verse refers to the Kāleyas as a feared, hostile group whose threat causes widespread terror; in Purāṇic narration they function as oppressive adversaries that drive societies into distress.

It depicts a collective loss of courage and vitality—people become ‘nirutsāha’ (dispirited) and are ‘prakṣīyamāṇa’ (wasting away) under sustained fear.

A ruler’s duty includes restoring security and morale; unchecked fear and predation erode human welfare, so governance must protect people from terror and decline.