Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

अपुत्रस्त्वभवद्राजा चचार परमं तपः । पुत्रः सर्वगुणोपेतो मम भूयादिति स्पृहन्

aputrastvabhavadrājā cacāra paramaṃ tapaḥ | putraḥ sarvaguṇopeto mama bhūyāditi spṛhan

Vì không có con trai, nhà vua thực hành khổ hạnh tối thượng, khát nguyện: “Nguyện cho ta có một người con đầy đủ mọi đức hạnh.”

aputraḥsonless
aputraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-putra (प्रातिपदिक; a- + putra)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); नञ्-समासवत्/उपसर्गयुक्त विशेषण (sonless)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधानार्थक (but/indeed)
abhavatwas/became
abhavat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
cacārapractised/performed
cacāra:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√car (धातु; चरणे)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
putraḥa son
putraḥ:
Karta (कर्ता/Subject of wish)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
sarvaguṇopetaḥendowed with all virtues
sarvaguṇopetaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva-guṇa-upeta (प्रातिपदिक; sarva + guṇa + upeta)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); तत्पुरुष (सर्वैः गुणैः उपेतः/possessed of all virtues)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
bhūyātmay (he) be
bhūyāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada); आशिषि/विधिलिङर्थे (may he be)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
spṛhandesiring/longing
spṛhan:
Karta (कर्ता/Agent; participial)
TypeVerb
Rootspṛhant (कृदन्त; √spṛh स्पृहायाम्)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); कर्तरि प्रयोग (desiring)

Narrator (contextual; not explicitly marked in the given verse)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: aputrastvabhavat = aputraḥ tu abhavat; abhavadrājā = abhavat rājā; sarvaguṇopeto = sarvaguṇa-upetaḥ; bhūyāditi = bhūyāt iti.

T
the king (rājā)

FAQs

It presents the motif of putra-kāma (desire for a worthy son), showing the king turning to intense tapas (austerity) to obtain virtuous progeny.

This specific verse emphasizes tapas (austerity) as the chosen discipline; it does not explicitly mention devotion (bhakti), though later narrative context may connect austerity with divine grace.

The implied lesson is that important life aims should be pursued through self-discipline and a aspiration not merely for offspring, but for virtue (sarvaguṇopetaḥ)—quality of character over mere attainment.