Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account
अपुत्रस्त्वभवद्राजा चचार परमं तपः । पुत्रः सर्वगुणोपेतो मम भूयादिति स्पृहन्
aputrastvabhavadrājā cacāra paramaṃ tapaḥ | putraḥ sarvaguṇopeto mama bhūyāditi spṛhan
Vì không có con trai, nhà vua thực hành khổ hạnh tối thượng, khát nguyện: “Nguyện cho ta có một người con đầy đủ mọi đức hạnh.”
Narrator (contextual; not explicitly marked in the given verse)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: aputrastvabhavat = aputraḥ tu abhavat; abhavadrājā = abhavat rājā; sarvaguṇopeto = sarvaguṇa-upetaḥ; bhūyāditi = bhūyāt iti.
It presents the motif of putra-kāma (desire for a worthy son), showing the king turning to intense tapas (austerity) to obtain virtuous progeny.
This specific verse emphasizes tapas (austerity) as the chosen discipline; it does not explicitly mention devotion (bhakti), though later narrative context may connect austerity with divine grace.
The implied lesson is that important life aims should be pursued through self-discipline and a aspiration not merely for offspring, but for virtue (sarvaguṇopetaḥ)—quality of character over mere attainment.