Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

इमां विसृष्टिं विज्ञाय ज्यामघस्य महात्मनः । प्रजावानेति सायुज्यं राज्ञः सोमस्य धीमतः

imāṃ visṛṣṭiṃ vijñāya jyāmaghasya mahātmanaḥ | prajāvāneti sāyujyaṃ rājñaḥ somasya dhīmataḥ

Hiểu rõ bản tường thuật về sự tạo lập và dòng dõi của bậc đại hồn Jyāmagha, vua Soma trí tuệ chứng đạt sāyujya (hợp nhất giải thoát), và được biết đến là ‘người có con cháu’.

इमाम्this
इमाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विसृष्टिम्creation/lineage-emission
विसृष्टिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विज्ञायhaving known
विज्ञाय:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive); अर्थः—पूर्वकाले कृत्वा (having known)
ज्यामघस्यof Jyāmagha
ज्यामघस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootज्यामघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of the great-souled)
प्रजावान्having progeny
प्रजावान्:
Predicate (विशेषण/उपपद)
TypeAdjective
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + वत् (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्/वतुप्-प्रत्ययान्त (possessing offspring)
इतिthus
इति:
Quotation marker (वाक्य-समाप्ति/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—उद्धरण/इत्यर्थक (quotative)
सायुज्यम्union, absorption
सायुज्यम्:
Karma/Phala (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootसायुज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सोमस्यof Soma
सोमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
धीमतःof the wise
धीमतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of the wise)

Narrator (Purāṇic narrator continuing the genealogical/creation account; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard euphony; vijñāya is a gerund (क्त्वा) from वि+ज्ञा.

J
Jyāmagha
K
King Soma

FAQs

The verse states that by understanding this ‘visṛṣṭi’ (creation/origination account) related to Jyāmagha, King Soma attains sāyujya—union/absorption, a term often used for liberation.

The verse explicitly mentions the great-souled Jyāmagha and the wise King Soma.

It implies that attentive understanding of Purāṇic sacred narratives—especially creation and lineage accounts—yields spiritual merit and can culminate in liberation (sāyujya).