Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

सप्तद्वीपावसुमती सशैलवनकानना । धर्मेण पालिता तेन सर्वलोकहितैषिणा

saptadvīpāvasumatī saśailavanakānanā | dharmeṇa pālitā tena sarvalokahitaiṣiṇā

Trái đất này—gồm bảy châu lục, cùng núi non, rừng thẳm và lâm viên—được ngài cai trị theo dharma, bởi ngài luôn cầu lợi ích cho mọi cõi.

sapta-dvīpāhaving seven continents
sapta-dvīpā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; द्विगु-समासः (having seven islands/continents)
vasumatīthe earth
vasumatī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasumatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
sa-śaila-vana-kānanāwith mountains, forests, and groves
sa-śaila-vana-kānanā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + śaila (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + kānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; तत्पुरुषः (with mountains, forests, and groves)
dharmeṇaby righteousness/justice
dharmeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्
pālitāwas protected/ruled
pālitā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचनम्; कर्मणि (was protected/ruled)
tenaby him
tena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; सर्वनाम
sarva-loka-hita-eṣiṇāseeking the good of all the worlds
sarva-loka-hita-eṣiṇā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक) + eṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; तत्पुरुषः (seeking the welfare of all people/worlds)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Rulership is dharma-driven guardianship aimed at sarva-loka-hita (universal welfare), not extraction or domination.

Application: In any leadership role—family, workplace, community—prioritize fairness, protection of the vulnerable, and long-term well-being over short-term gain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king surveys a vast, idealized earth: mountains rise like guardians, forests teem with life, and villages flourish in peace. He stands not as conqueror but as protector, distributing justice beneath a canopy while sages bless the realm and the land itself appears serene and abundant.","primary_figures":["Purūravas (as dharmic king)","sages","subjects (farmers, forest-dwellers)","personified Earth (Bhū-devī, optional allegory)"],"setting":"Panoramic realm showing mountains, forests, groves, and settled lands—an emblematic ‘seven-dvīpa’ world-map aesthetic.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["verdant green","earth brown","sunlit gold","river-silver","sky turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king seated on a jeweled throne dispensing justice, Bhū-devī subtly present with lotus and pot of plenty, mountains and forests stylized in the background; gold leaf on throne, crowns, and halos; rich reds/greens with ornate borders and symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with rolling hills, detailed trees and small villages, the king under a canopy listening to petitioners; soft natural colors, delicate faces, gentle narrative realism with birds and deer in the forest margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic king figure central with attendants, stylized mountains and forests as patterned bands, Bhū-devī as a graceful figure with lotus; bold outlines, warm pigments, temple-wall aesthetic emphasizing order and auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: abundant floral borders, lotus ponds, cows and peacocks symbolizing prosperity; the king as a central auspicious figure under a decorated canopy; deep blues and greens with gold highlights, intricate textile motifs celebrating harmony."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["birds in groves","soft drum (mridang)","temple bells","rustling leaves","calm silence"]}

Sandhi Resolution Notes: saptadvīpāvasumatī → sapta-dvīpā + vasumatī; saśailavanakānanā → sa-śaila-vana-kānanā; sarvalokahitaiṣiṇā → sarva-loka-hita-eṣiṇā.

FAQs

It describes the earth as “saptadvīpā”—structured into seven dvīpas (continents/island-realms) and characterized by mountains and forests, reflecting Purāṇic cosmography.

A ruler should protect and administer according to dharma, motivated by sarvalokahitaiṣiṇā—seeking the welfare of all people (and, broadly, all realms).

Not explicitly; it emphasizes dharma and public welfare. In Purāṇic Vaishnava contexts, such dharmic governance is often presented as a supportive foundation for spiritual life, including devotion.