Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 115

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

यज्ञैर्दानैस्तपोभिश्च विक्रमेण श्रुतेन च । सप्तद्वीपाननुचरन्वेगेन पवनोपमः

yajñairdānaistapobhiśca vikrameṇa śrutena ca | saptadvīpānanucaranvegena pavanopamaḥ

Nhờ các lễ tế, bố thí và khổ hạnh—nhờ dũng lực và śruti (thánh học Veda)—ngài du hành khắp bảy châu (dvīpa), nhanh như gió trong bước đi.

यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
दानैःby gifts
दानैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तपोभिःby austerities
तपोभिः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
विक्रमेणby prowess/valor
विक्रमेण:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
श्रुतेनby learning/what is heard (Vedic knowledge)
श्रुतेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootश्रुत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (श्रुत = learning/Veda heard)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सप्त-द्वीपान्the seven continents/islands
सप्त-द्वीपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अनुचरन्roaming/following
अनुचरन्:
Karta (Agent as participle)
TypeVerb
Rootअनु + चर् (धातु √चर्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), प्रथमा, एकवचन; पुंलिङ्ग
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पवन-उपमःlike the wind
पवन-उपमः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपवन (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 12)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: यज्ञैर्दानैस्तपोभिश्च = यज्ञैः + दानैः + तपोभिः + च; सप्तद्वीपाननुचरन् = सप्तद्वीपान् + अनुचरन्.

FAQs

It reflects the Purāṇic cosmography where the world is described as composed of seven dvīpas; the verse emphasizes extensive travel across this sacredly mapped universe rather than modern geographic continents.

It combines ritual merit (yajña), social virtue (dāna), inner discipline (tapas), courage (vikrama), and scriptural learning (śruta) as complementary strengths that empower a person’s life and mission.

The verse implies a balanced ethic: spiritual practice should unite learning, disciplined conduct, generosity, and courageous action—rather than relying on only one form of merit.