Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā

तां नमस्कुरु शत्रुघ्न सर्ववीर शिरोमणे । नत्वाशु सिद्धिं प्राप्नोषि ससुरासुरदुर्ल्लभाम्

tāṃ namaskuru śatrughna sarvavīra śiromaṇe | natvāśu siddhiṃ prāpnoṣi sasurāsuradurllabhām

Hỡi Śatrughna, bảo châu trên đỉnh đầu của mọi dũng sĩ, hãy đảnh lễ Ngài. Khi đã cúi lạy, ngươi sẽ mau chóng đạt thành tựu, ân phúc khó được ngay cả đối với chư thiên và a-tu-la.

ताम्her
ताम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘ताम्’
नमस्कुरुbow to (her), pay homage
नमस्कुरु:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन — ‘नमस्कुरु’ (नमः कुरु)
शत्रुघ्नO Śatrughna
शत्रुघ्न:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — ‘हे शत्रुघ्न’
सर्ववीरO best of all heroes
सर्ववीर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसर्ववीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — ‘हे सर्ववीर’
शिरोमणेO crest-jewel (foremost one)
शिरोमणे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशिरोमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — ‘हे शिरोमणे’
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) → नत्वा (क्त्वान्त)
Formकृदन्त (क्त्वान्त अव्ययभाव) — ‘नत्वा’
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘शीघ्रम्’
सिद्धिम्accomplishment, success
सिद्धिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘सिद्धिम्’
प्राप्नोषिyou attain
प्राप्नोषि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन — ‘प्राप्नोषि’
ससुरासुरदुर्ल्लभाम्hard to obtain even for gods and demons
ससुरासुरदुर्ल्लभाम्:
Visheshana (Qualifier of सिद्धिम्)
TypeAdjective
Rootस + सुर + असुर + दुर्लभ (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘(सिद्धिम्) ससुरासुरदुर्ल्लभाम्’; समासः: स-सुर-असुर-दुर्लभ = ‘सुरैः असुरैः च दुर्लभा’ (उपपद-तत्पुरुष/तृतीया-तत्पुरुषार्थ)

Unspecified (a narrator/advisor addressing Śatrughna in the Pātāla-khaṇḍa context)

Concept: Humility before the divine (namaskāra) unlocks siddhi that mere prowess cannot secure.

Application: Before major undertakings, begin with sincere obeisance—acknowledge dependence on dharma and divine grace; let reverence temper heroism.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A heroic prince, Śatrughna, pauses mid-journey and folds his hands in deep namaskāra before a radiant Devī-presence—an unseen power made visible as a haloed shrine icon. The air feels charged: even celestial beings seem to hover at the margins, astonished that a simple bow can open a gate to ‘deva-asura-durlabha’ success.","primary_figures":["Śatrughna","Bhavānī/Devī (implied recipient of homage)","attendant sages or subtle devas (silhouetted)"],"setting":"A forest-edge shrine or ancient sanctum threshold with stone steps, incense smoke, and a faintly glowing pedestal; travel gear set aside to emphasize humility.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron gold","vermillion red","deep indigo","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śatrughna in royal attire with folded hands before a seated Bhavānī icon on a jeweled pedestal, heavy gold leaf halo around Devī, ornate arch (prabhāmaṇḍala), rich reds and greens, gem-studded ornaments, conch-and-lotus motifs, temple lamps flanking the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Śatrughna bowing at a small hillside shrine, delicate brushwork and refined faces, cool twilight blues with warm saffron highlights, sages watching from behind pine-like trees, lyrical naturalism and layered landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines, Śatrughna in profile with añjali-mudrā, Bhavānī enthroned with stylized eyes and elaborate crown, red/yellow/green palette, temple wall aesthetic with floral borders and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Devī enthroned within a lotus mandala, Śatrughna offering namaskāra at the lower register, intricate floral borders, peacocks and lotuses, deep blues and gold accents, devotional symmetry and textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drum (mṛdaṅga) pulse","incense crackle","brief reverent silence"]}

Sandhi Resolution Notes: नत्वा + आशु → नत्वाशु; स + सुर + असुर + दुर्लभाम् → ससुरासुरदुर्ल्लभाम् (दुर्लभ-ल् द्वित्व लेख्यभेद)

Ś
Śatrughna
S
Suras (Devas)
A
Asuras

FAQs

Śatrughna is addressed and instructed to bow (offer namaskāra) to “her” (tām), indicating reverence toward a revered female deity or figure referenced in the surrounding passage.

The verse promises swift attainment of siddhi (success/accomplishment), described as a boon difficult even for devas and asuras to obtain.

It emphasizes the efficacy of humble reverence (namaskāra) as a direct means to divine favor and extraordinary accomplishment, aligning with bhakti-oriented devotional ethics.