The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
अष्टमी बुधवारे च सोमे चैव द्विजोत्तम । रोहिणीऋक्षसंयुक्ता कुलकोटिविमुक्तिदा
aṣṭamī budhavāre ca some caiva dvijottama | rohiṇīṛkṣasaṃyuktā kulakoṭivimuktidā
Hỡi bậc dvija tối thượng, khi tithi Aṣṭamī rơi vào thứ Tư hoặc thứ Hai và lại tương ưng với sao Rohiṇī, thì ngày ấy trở thành nhân duyên ban giải thoát cho muôn triệu dòng tộc.
Unspecified (context-dependent within Brahma-khaṇḍa narration)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; रोहिणीऋक्षसंयुक्ता = रोहिणी + ऋक्ष + संयुक्ता; कुलकोटिविमुक्तिदा = कुल + कोटि + विमुक्ति + दा.
It points to the special merit of observing a sacred timing (tithi–vāra–nakṣatra yoga): Aṣṭamī occurring on Monday or Wednesday, specifically when joined with the Rohiṇī nakṣatra.
It means “bestowing liberation to ten million lineages,” i.e., the spiritual benefit of this auspicious conjunction is described as so powerful that it uplifts not only the practitioner but also an immense ancestral lineage.
It underscores the Purāṇic emphasis on disciplined religious timing and intentional observance—aligning one’s practice with sacred calendrical moments as a form of dharmic commitment and ancestral responsibility.