Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 19

The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha

राजोवाच । यदिदेववरोदेयोममदीनस्यवैत्वया । विज्वलायप्रयच्छत्वंप्रथमंवरमुत्तमम्

rājovāca | yadidevavarodeyomamadīnasyavaitvayā | vijvalāyaprayacchatvaṃprathamaṃvaramuttamam

Nhà vua thưa: “Nếu quả thật Ngài sẽ ban ân huệ cho kẻ khốn cùng này, thì xin trước hết hãy ban cho Vijvalā ân huệ tối thượng và cao quý nhất.”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम् (masculine, nominative, singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (perfect, 3rd sg)
यदिif
यदि:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional particle)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम् (masculine, vocative, singular)
वरःa boon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम् (masculine, nominative, singular)
देयःto be given
देयः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त, यत्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; यत्-प्रत्ययान्तः (gerundive/future passive participle), विधेय-विशेषणम्
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचनम् (genitive, singular)
दीनस्यof (me) the poor/helpless
दीनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्; विशेषणम् (masculine, genitive, singular)
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचनम् (instrumental, singular)
विज्वलायto Vijvala
विज्वलाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी, एकवचनम् (masculine, dative, singular)
प्रयच्छgrant
प्रयच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (imperative, 2nd sg)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचनम् (nominative, singular)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (neuter, accusative, singular)
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (neuter, accusative, singular)
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (neuter, accusative, singular)

The King (Rājā)

Concept: Intercession and self-effacing devotion: the devotee prioritizes another’s welfare before his own when approaching Bhagavan.

Application: When seeking help, include others’ needs; cultivate prayer that is not purely self-centered.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A crowned king, palms joined, kneels before Hari with eyes lowered, asking that the first boon be granted not to himself but to Vijvalā. The moment is intimate and solemn: the king’s humility softens the grandeur of the court, turning it into a sanctum of compassion.","primary_figures":["Rājā (the king)","Hari/Viṣṇu (Keśava)","Vijvalā (as a modest, hopeful figure in the background)"],"setting":"A royal audience hall transformed into a devotional space—pillars carved with lotus and conch motifs, a small altar with lamps and incense near Viṣṇu’s seat.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","antique gold","deep maroon","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hari seated on a jeweled throne with gold leaf halo, conch and discus gleaming; the king kneels in ornate crown and silk, hands in añjali; Vijvalā stands behind with modest ornaments; rich reds and greens, gem-studded borders, embossed gold leaf on ornaments and arch, traditional South Indian iconography with lotus pedestal and prabhāmaṇḍala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined court scene with delicate brushwork; Viṣṇu in cool sapphire garments, the king in muted maroon and cream; soft architectural arches, floral carpets, and a lyrical sense of humility; subtle expressions, fine linework, pale sky tones beyond a balcony.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Viṣṇu with large expressive eyes, yellow-gold aura, green-red costume accents; the king in añjali with stylized jewelry; lamp flames and lotus motifs framing the scene like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu presented with lotus and conch motifs, ornate floral borders; peacocks and stylized lotuses around the court-turned-sanctum; deep blues and gold accents; the king kneeling at the lower edge in devotional posture, emphasizing bhakti over royalty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","lamp crackle","gentle court hush"]}

Sandhi Resolution Notes: राजोवाच = राजा + उवाच (आ + उ → ओ); यदिदेव = यदि + देव; वरोदेयः = वरः + देयः (विसर्ग-लोप); ममदीनस्य = मम + दीनस्य; वैत्वया = वै + त्वया; विज्वलायप्रयच्छ = विज्वलाय + प्रयच्छ; प्रयच्छत्वं = प्रयच्छ + त्वम्; प्रथमंवरमुत्तमम् = प्रथमम् + वरम् + उत्तमम् (म्-सन्धि).

V
Vijvalā

FAQs

The speaker is the king, who asks the divine grantor to first give the best boon to Vijvalā.

The verse highlights selflessness: even while eligible to receive a boon, the king prioritizes another person’s welfare first.

It follows a typical boon-granting setup where a petitioner addresses a divine figure respectfully and frames the request as conditional upon the deity’s willingness to grant boons.