Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

विवाहसमये प्राप्ते दैवं च पाकतां गतम् । प्राप्ते विवाहसमये भर्ता मृत्युं प्रयाति च

vivāhasamaye prāpte daivaṃ ca pākatāṃ gatam | prāpte vivāhasamaye bhartā mṛtyuṃ prayāti ca

Khi thời điểm hôn phối đến, số mệnh cũng đã chín muồi; và đúng lúc kỳ hôn lễ tới, người chồng quả thật đi vào cõi chết.

विवाहसमयेat the time of marriage
विवाहसमये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक) + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विवाहस्य समये)
प्राप्तेwhen (it) arrived
प्राप्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) सप्तमी-एकवचन, पुं/नपुंसक; लोके सप्तमी (absolute): प्राप्ते (when it had come/when arrived)
दैवम्fate/divine dispensation
दैवम्:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पाकताम्maturity/ripening
पाकताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाकता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; -ताम् abstract noun (ripeness/maturity)
गतम्gone/attained
गतम्:
Kriyā/Viśeṣaṇa (क्रिया/विशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; दैवम् इति विशेषणम्/विधेयम्
प्राप्तेwhen (it) arrived
प्राप्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त; सप्तमी-एकवचन; लोके सप्तमी (absolute): when arrived
विवाहसमयेat the time of marriage
विवाहसमये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक) + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
भर्ताthe husband
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; प्र-उपसर्ग
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Daiva (fate as ripened karma) manifests at critical life-thresholds; joyous rites can turn into suffering when past actions mature.

Application: Approach major life events with humility, prayer, and ethical preparation; perform auspicious acts (dāna, japa, vrata) not as superstition but as inner alignment and restitution.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wedding pavilion stands adorned with garlands, yet a shadow falls across it as if time itself has darkened the canopy. The groom, mid-ritual, collapses as lamps flicker; onlookers freeze between celebration and grief, while an unseen wheel of fate turns behind the scene.","primary_figures":["bride (implied)","groom (dying)","wedding priests","mournful relatives","symbolic Kāla-wheel"],"setting":"Mandapa with sacred fire, turmeric and flower decorations, ritual vessels, and stunned guests.","lighting_mood":"lamp-lit with sudden eclipse-like dimming","color_palette":["marigold orange","vermillion red","ashen white","deep indigo","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate wedding mandapa with gold leaf pillars and jewelry; the groom’s fall rendered with dramatic stillness, lamps and conch motifs; rich reds/greens with gold leaf emphasizing ritual splendor contrasted by a darkened halo of fate behind.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate mandapa scene with delicate expressions—joy turning to shock; soft architectural lines, garlands, and a subtle dark cloud motif above; restrained palette with indigo shadows creeping into warm marigolds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mandapa, bold outlines, expressive eyes of mourners, sacred fire central; a large circular Kāla emblem behind, red/yellow/green pigments with a sudden black-blue band signifying doom.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial canopy with intricate borders, but the central motif is a dark lotus of fate opening over the mandapa; decorative cows/peacocks replaced by ritual objects and lamps; deep blue ground with gold and vermillion highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["wedding drums fading","lamp crackle","sudden hush","distant wail","single bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: विवाहसमये = विवाह-समये (षष्ठी-तत्पुरुष); प्राप्ते ... प्राप्ते = लोके सप्तमी (सप्तमी absolute) construction.

FAQs

It states that events like marriage and death can unfold under the ‘ripening’ of fate (daiva), emphasizing the inevitability of karmic timing.

It highlights the power of daiva (destiny), but in Purāṇic ethics this typically coexists with personal duty (dharma); the fuller passage is needed to see how effort is framed.

Pākatā implies a maturation process: outcomes manifest when causes (often karmic) have fully developed, presenting destiny as timed fruition rather than random chance.