Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 48

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

कुंजलस्य पितुर्वाक्यं समाकर्ण्य स उज्ज्वलः । पितरं प्रत्युवाचाथ भक्त्या नमितकंधरः

kuṃjalasya piturvākyaṃ samākarṇya sa ujjvalaḥ | pitaraṃ pratyuvācātha bhaktyā namitakaṃdharaḥ

Nghe lời của cha Kuñjala, chàng bỗng rạng ngời. Rồi với lòng bhakti, chàng cúi cổ cung kính mà thưa đáp cùng cha mình.

कुञ्जलस्यof Kuñjala
कुञ्जलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुञ्जल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), ‘having heard/listened’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उज्ज्वलःradiant, splendid
उज्ज्वलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
पितरम्to (his) father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
प्रति-उवाचreplied
प्रति-उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
नमित-कन्धरःwith bowed neck
नमित-कन्धरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनमित (प्रातिपदिक; from नम् धातु, ‘bowed’) + कन्धर (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (यस्य कन्धरः नमितः), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Narrator (contextual; the verse describes a character’s response rather than a named doctrinal speaker)

Concept: Humility and reverent listening/speaking are themselves devotional practices that make narration spiritually efficacious.

Application: Before sharing spiritual experiences, begin with a gesture of respect (namaskāra), speak without ego, and treat conversation as seva.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant youth stands before his father, hands folded, neck gently bowed, the glow of inner devotion visible like a soft aura. The father’s face is attentive and calm, as if the household has become a miniature sabhā for sacred storytelling.","primary_figures":["Ujjvala (radiant son)","father of Kuñjala (elder)"],"setting":"threshold of a home shrine area with a small lamp, conch, and water pot; a tulasi pedestal suggested at the edge","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron","pearl white","emerald green","deep maroon","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ujjvala with a gentle golden aura bows with folded hands before his seated father; gold leaf highlights on jewelry and lamp flame, rich red-green textiles, ornate arch framing the domestic shrine, conch and chakra motifs in the border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender father-son exchange at a doorway; delicate lines, cool pastel background, flowering vine and tulasi platform, refined expressions emphasizing humility, subtle halo-like wash around the youth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines—youth with bowed neck and folded hands, elder seated; lamp and conch rendered iconically; warm red-yellow-green palette with temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional etiquette scene framed by lotus and creeper borders; peacocks on the corners, deep blue ground, gold detailing on the lamp and ornaments, Vaishnava symbols subtly patterned into garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single temple bell","soft conch in distance","gentle silence","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: पितुर्वाक्यम् = पितुः + वाक्यम्; प्रत्युवाच = प्रति + उवाच; नमितकंधरः = नमित + कन्धरः (बहुव्रीहि).

K
Kuñjala
K
Kuñjala’s father

FAQs

It emphasizes humility and reverence—shown by bowing the neck—and responding with devotion (bhaktyā) when addressing one’s father.

Primarily a narrative cue: it describes the manner of speech—attentive listening, radiance, and respectful reply—framing the character’s virtue and intent.

It signals respectful self-restraint: one should listen carefully to elders, reply without arrogance, and let devotion/virtue guide one’s speech.