Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Description of the Greatness of the Mother-and-Father Tīrtha

नागानां च इहस्थोपि चारं जानामि पिप्पल । एतयोश्च प्रसादाच्च त्रैलोक्यं मम वश्यताम्

nāgānāṃ ca ihasthopi cāraṃ jānāmi pippala | etayośca prasādācca trailokyaṃ mama vaśyatām

Hỡi Pippala, dù vẫn ở ngay nơi đây, ta cũng biết rõ sự đi lại của các Nāga; và nhờ ân phúc của hai bậc ấy, nguyện cho tam giới quy phục dưới quyền ta.

नागानाम्of the nāgas/serpents
नागानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; (Masculine, Genitive, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इहhere
इह:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थःyou stand/are
स्थः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (Present, 2nd person, Singular)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle: also/even)
चारम्movement/spycraft/behavior (course)
चारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (Masculine, Accusative, Singular)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (Present, 1st person, Singular)
पिप्पलO Pippala
पिप्पल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपिप्पल (प्रातिपदिक; संबोधन-रूप)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (Masculine, Vocative, Singular)
एतयोःof these two
एतयोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), द्विवचन; (Genitive, Dual)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रसादात्from/through the grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; (Masculine, Ablative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (Neuter, Nominative, Singular); द्विगु-समासः (त्रयाणां लोकानां समाहारः)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; (Genitive, Singular)
वश्यताम्be under control/subjection
वश्यताम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeNoun
Rootवश्य (प्रातिपदिक; √वश्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (Neuter, Nominative, Singular); भाववाचक-नाम (state of being under control)

Unspecified (speaker addresses Pippala directly in this verse; wider dialogue context not provided)

Concept: Extraordinary knowledge and influence are portrayed as arising from grace and right alignment, not mere ambition; power is framed as a consequence of prasāda.

Application: Treat any competence, authority, or ‘control’ as stewardship; seek blessings through humility and service; avoid using knowledge for domination—redirect it toward protection and dharmic order.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A visionary scene where the sage-seeker stands on a rocky outcrop, eyes half-closed, perceiving the subterranean corridors of Nāga-loka—serpentine palaces studded with jewels and coiling guardians in reverent stillness. Above and around him, the three worlds appear as layered spheres, subtly bending toward his command through the blessing-force of two luminous figures behind him.","primary_figures":["seer/siddha-like devotee","Nāga kings (serpent beings)","Pippala","two benefactors (guru and parents or two revered elders)"],"setting":"liminal landscape: earth’s surface with a fissure revealing jeweled pātāla; cosmic layers of triloka in the sky","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","emerald green","opal white","ruby red","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic cosmic tableau—seer on earth with gold leaf aura, a cutaway view into jeweled Nāga-loka below with gem-studded serpent crowns; above, three-tier triloka rendered as ornate arches; heavy gold leaf on jewels, halos, and cosmic borders, rich reds/greens, symmetrical divine geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: mystical night scene with cool blues; the seer perceives nāga palaces through a rocky cleft; delicate brushwork on coiling serpents and jeweled architecture; layered clouds suggest triloka, refined faces and lyrical naturalism with subtle awe.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments; iconic nāga figures with elaborate hoods, the seer centered with blessing elders behind; stylized cosmic registers for triloka; red-yellow-green palette with deep blue night field and lotus border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus and serpent motifs; central seer with halo, below a decorative panel of Nāga-loka palaces, above a panel of triloka symbols; deep indigo ground with gold and white detailing, peacocks replaced by stylized nāga guardians, devotional-cosmic narrative composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","conch shell","hissing wind through rocks","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: इहस्थोपि = इह + स्थः + अपि (सन्धि/संयोग); एतयोश्च = एतयोः + च; प्रसादाच्च = प्रसादात् + च (त् + च → च्च); त्रैलोक्यं = त्रैलोक्यम् (anusvāra sandhi).

P
Pippala
N
Nāgas
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Nāgas are serpent-beings prominent in Purāṇic cosmology, associated with subterranean realms (Nāga-loka/Pātāla) and often portrayed as powerful, semi-divine entities.

“Trailokya” refers to the three worlds—typically heaven (svarga), earth (pṛthvī), and the netherworld (pātāla)—symbolizing the whole cosmos under Purāṇic geography.

The verse expresses a wish for dominion through grace, highlighting how supernatural knowledge and power are framed as outcomes of favor/boon; ethically, Purāṇic narratives often contrast such ambitions with ideals of restraint, dharma, and devotion depending on the surrounding story.