Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

ध्वज व्याजेन राजेंद्र चलिताग्रैः सुपल्लवैः । श्वसनांदोलितैस्तैश्च ध्वजाग्रैश्च मनोहरैः

dhvaja vyājena rājeṃdra calitāgraiḥ supallavaiḥ | śvasanāṃdolitaistaiśca dhvajāgraiśca manoharaiḥ

Muôn tâu đại vương, dưới dáng vẻ như những lá cờ, các chóp non mềm mại xinh đẹp—đầu ngọn lay động, bị gió đưa đẩy—trông tựa những đỉnh cờ duyên dáng.

ध्वजO banner/flag (O king—contextual address)
ध्वज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
व्याजेनby pretext, by guise
व्याजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्याज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः); पुंलिङ्ग; संबोधन-विभक्ति, एकवचन
चलिताग्रैःwith moving tips
चलिताग्रैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचलित (कृदन्त; चल् धातु + क्त) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (‘चलितम् अग्रं येषाम्’); पुं/नपुंसक; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सुपल्लवैः)
सुपल्लवैःwith fine/beautiful sprouts (tender leaves)
सुपल्लवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पल्लव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (‘सु-पल्लव’ = सुन्दर-पल्लव); पुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
श्वसनbreath, wind
श्वसन:
Shashthi-sambandha (Genitive-like relation within compound)
TypeNoun
Rootश्वसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (as first member in compound)
आन्दोलितैःswayed, shaken
आन्दोलितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआन्दोलित (कृदन्त; आ-न्दोल् धातु + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ध्वजाग्रैः)
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ध्वजाग्रैःwith the tops of flags
ध्वजाग्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (ध्वजस्य अग्राणि); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मनोहरैःcharming, delightful
मनोहरैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ध्वजाग्रैः)

Unspecified narrator addressing a king (rājendra)

Concept: Auspicious external signs (dhvaja, toraṇa, patākā) reflect inner devotion; beauty can be a vehicle for remembrance of the divine.

Application: Keep a small sacred corner at home—clean, adorned, and wind-lit (lamp/incense)—so the senses naturally turn toward worship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Along a temple avenue, tender leaf-tips sway in the breeze, so perfectly aligned that they resemble rows of fluttering banners. The scene feels like nature itself has joined the festival—green pennants dancing above pilgrims as they approach the sanctum.","primary_figures":["A king (rājendra) observing","Pilgrims/Vaiṣṇavas","Temple attendants (optional)"],"setting":"Temple approach road with sacred trees, leafy branches trimmed into decorative lines, and distant gopura silhouettes.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["fresh leaf green","marigold orange","sandstone beige","sky blue","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian temple street with a distant gopura; rows of stylized green leaf-tips painted as banner-like motifs; gold leaf accents on flagpoles and ornaments; the king and devotees in traditional attire, rich reds/greens, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate trees with fine leaf clusters forming banner-like lines; a gentle breeze indicated by curved strokes; a small royal figure and devotees on a path; soft sky wash, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined foliage forming rhythmic banner shapes; warm yellow background, green-red palette; temple architecture simplified; figures with characteristic eyes and jewelry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of leaves and pennants; central temple approach with symmetrical foliage; peacocks near the path; intricate floral motifs, deep blue accents with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","soft bells","distant chanting","light wind"]}

Sandhi Resolution Notes: श्वसनांदोलितैस्तैश्च = श्वसन + आन्दोलितैः + तैः + च; ध्वजाग्रैश्च = ध्वजाग्रैः + च

FAQs

The verse compares wind-swayed tender leaf-tips to the charming tops of banners (dhvaja), using a simile that makes the landscape appear ceremonially decorated.

Not explicitly; it functions primarily as descriptive poetry, heightening the scene’s beauty and auspicious atmosphere through imagery of movement, wind, and “banner-like” foliage.

“Rājendra” means “best of kings” and indicates the listener is a king within the dialogue framework of the Bhūmi-khaṇḍa; the specific identity is not stated in this single verse.