Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

ऋषिभिः स्तूयमानश्च देववृंदैः समन्वितैः । अप्सरोभिः सुरूपाभिः सेव्यमानः स नाहुषिः

ṛṣibhiḥ stūyamānaśca devavṛṃdaiḥ samanvitaiḥ | apsarobhiḥ surūpābhiḥ sevyamānaḥ sa nāhuṣiḥ

Được các bậc hiền thánh (ṛṣi) tán dương và được đoàn chư thiên vây quanh, Nahusha ấy được các apsarā tuyệt sắc hầu cận phụng sự.

ṛṣibhiḥby sages
ṛṣibhiḥ:
Kartā (कर्ता) of stūyamānaḥ (agent in passive)
TypeNoun
Rootṛṣi (ऋषि, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
stūyamānaḥbeing praised
stūyamānaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√stu (स्तु, धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक निपात)
deva-vṛndaiḥwith groups of gods
deva-vṛndaiḥ:
Sahakārī/Hetu-karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vṛnda (वृन्द, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां वृन्दैः)
samanvitaiḥaccompanied/associated
samanvitaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of deva-vṛndaiḥ
TypeAdjective
Rootsam-anu-√i (सम्+अनु+इ, धातु) → samanvita (समन्वित, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
apsarobhiḥby Apsarases
apsarobhiḥ:
Kartā (कर्ता) of sevyamānaḥ (agent in passive)
TypeNoun
Rootapsaras (अप्सरस्, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
su-rūpābhiḥby very beautiful (ones)
su-rūpābhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of apsarobhiḥ
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + rūpa (रूप, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
sevyamānaḥbeing attended/served
sevyamānaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√sev (सेव्, धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nāhuṣiḥNahusha
nāhuṣiḥ:
Apposition to saḥ (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnāhuṣi (नाहुषि, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name

Narrator (contextual; within the Bhūmi-khaṇḍa narration tradition often framed as Pulastya speaking to Bhīṣma, but not explicit in this single verse)

Concept: Merit elevates one to celestial honor—praised by ṛṣis, surrounded by devas—yet such splendor remains within saṃsāra unless oriented to Hari-bhakti (a Padma Purāṇa subtext).

Application: Value virtue and discipline, but remember that status and pleasure are transient; aim beyond ‘heavenly success’ toward lasting spiritual realization and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nahusha stands in regal splendor on a jeweled dais, while ṛṣis with matted locks raise hands in blessing and chant his praises. Around him, deva-hosts form a radiant circle, and exquisitely adorned apsarās offer service—fans, garlands, and perfumed lamps—creating a scene of intoxicating celestial honor that hints at both reward and peril.","primary_figures":["Nahusha","sages (ṛṣis)","hosts of gods (deva-vṛnda)","apsarās"],"setting":"A celestial court with crystal pillars, cloud-thrones, and garlanded arches, like a svarga-sabhā.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial turquoise","gold","ivory","amethyst","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nahusha enthroned on a gem-studded dais with gold-leaf halo, ṛṣis in reverent poses at the sides, deva-vṛnda forming a symmetrical court, apsarās with ornate jewelry and silk fans; heavy gold embellishment, rich reds/greens, embossed ornaments and architectural arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an airy celestial pavilion with delicate columns, sages praising in calm gestures, apsarās in graceful service; cool luminous palette, refined faces, soft cloudscape background, lyrical elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined svarga court, Nahusha central with stylized crown, sages and devas arranged in tiers, apsarās with characteristic eye shapes and patterned garments; warm reds/yellows/greens, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtly tableau with lotus borders and floral filigree, apsarās arranged like petals around the central king, deep blue background with gold highlights; intricate textile-like repetition of garlands and lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial vīṇā","soft chorus of praise","ankle bells","gentle conch in distance","hall-like reverberation"]}

Sandhi Resolution Notes: stūyamānaśca = stūyamānaḥ + ca; devavṛṃdaiḥ = deva-vṛndaiḥ; apsarobhiḥ (apsarābhiḥ also seen; here from apsaras); surūpābhiḥ = su-rūpābhiḥ.

N
Nahusha
R
Rishis
D
Devas
A
Apsaras

FAQs

Nahusha is a celebrated royal figure who, in Purāṇic narratives, attains extraordinary prominence and is honored by sages and gods; this verse depicts his exalted, celestial-style reception.

It signals peak status and divine recognition—public endorsement by spiritual authorities (ṛṣis) and courtly splendor represented by devas and apsarās.

Not explicitly; it is primarily descriptive, establishing Nahusha’s elevated condition and the reverence he receives, which typically sets up later narrative developments.