Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 67

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

वीतरागोस्मि भद्रं ते विवेको मम बांधवः । आत्मोवाच । कीदृशोऽसौ तव भ्राता विवेको नाम नामतः

vītarāgosmi bhadraṃ te viveko mama bāṃdhavaḥ | ātmovāca | kīdṛśo'sau tava bhrātā viveko nāma nāmataḥ

“Ta là Vītarāga, kẻ lìa mọi chấp trước—nguyện phúc lành đến với ngươi. Viveka (trí phân biệt) là người thân của ta.” Tự Ngã hỏi: “Người anh em của ngươi, kẻ mang danh ‘Viveka’, có dáng vẻ thế nào?”

vītarāgaḥVītarāga
vītarāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + rāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ('one whose attachment is gone')
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
bhadramgood fortune/well-being
bhadram:
Āśīḥ (आशीः/मङ्गल)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग (benedictive usage)
teto you/for you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम
vivekaḥdiscernment (Viveka)
vivekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviveka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
mamamy/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
bāndhavaḥkinsman/ally
bāndhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
ātmāĀtmā
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kīdṛśaḥwhat kind (of)?
kīdṛśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण
asauthat (person)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
tavayour/of you
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन; सर्वनाम
bhrātābrother
bhrātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
vivekaḥViveka
vivekaḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootviveka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
nāmaby name
nāma:
Sambandha-bodhaka (नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक निपात (particle indicating name)
nāmataḥin name/nominally
nāmataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial: 'as to name')

Ātmā (the Self) [responding within a dialogue; prior speaker implied by verse]

Concept: Vairāgya (freedom from attachment) is stabilized by Viveka (discernment), which functions like a ‘kinsman’—an intimate support on the path to liberation.

Application: Before reacting, pause and ask: ‘Is this attachment-driven?’ Cultivate daily discrimination between the lasting (dharma, devotion) and the fleeting (status, craving).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An allegorical court of the inner world: the luminous Ātmā sits like a calm, radiant presence, while Vītarāga stands serene, palms joined, declaring freedom from attachment. In the air, the name ‘Viveka’ appears as a subtle, shining calligraphy, as if being summoned from within the heart-lotus.","primary_figures":["Ātmā (personified Self)","Vītarāga (personified detachment)","Viveka (discernment, implied presence)"],"setting":"Inner sanctum-like space resembling a temple-heart (hṛdaya-guhā), with a lotus motif and faint mandala geometry.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","sapphire blue","lotus pink","soft gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ātmā as a radiant, serene figure seated on a lotus-throne within a heart-temple mandala; Vītarāga standing with minimal ornaments, calm eyes; gold leaf haloing the figures, rich maroon and emerald borders, gem-studded arch, subtle Sanskrit calligraphy ‘विवेक’ floating like a mantra.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet interior pavilion symbolizing the heart-cave, delicate linework; Ātmā luminous and pale, Vītarāga in simple robes; cool blues and pinks, fine facial features, a lotus motif on the floor, airy negative space suggesting inwardness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Ātmā with large tranquil eyes and golden aura, Vītarāga in ochre garments; stylized lotus and mandala backdrop, red-yellow-green palette with restrained ornamentation to convey detachment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central lotus-heart motif with ornate floral borders; instead of Krishna, a symbolic radiant Ātmā at center, Vītarāga at side; intricate tulasi and lotus patterns, deep indigo background with gold highlights, mantra-like script woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bells","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: vītarāgosmi = vītarāgaḥ + asmi; ātmovāca = ātmā + uvāca; kīdṛśo'sau = kīdṛśaḥ + asau.

Ā
Ātmā
V
Viveka

FAQs

Viveka is ‘discernment’—the inner capacity to distinguish the eternal from the transient and right from wrong, presented here as a close ally or ‘kinsman’ of the speaker.

The verse praises non-attachment as a foundational virtue: when attachment and craving subside, discernment (viveka) becomes steady and guides conduct toward truth and restraint.

The dialogue uses kinship language to personify inner qualities. Calling Viveka a “brother” highlights intimacy and support—discernment is portrayed as a companion that sustains spiritual clarity.