Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

इयं भार्या ह्ययं पुत्र इदं मित्रमिदं गृहम् । एवं संसारजालेन महामोहेन बंधितः

iyaṃ bhāryā hyayaṃ putra idaṃ mitramidaṃ gṛham | evaṃ saṃsārajālena mahāmohena baṃdhitaḥ

“Đây là vợ ta, đây là con ta, đây là bạn ta, đây là nhà ta”—như thế, bởi đại mê (mahāmohā), người ta bị trói buộc trong lưới saṁsāra của cõi đời.

इयम्this (woman)
इयम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (causal/emphatic particle)
अयम्this (man/one)
अयम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मित्रम्friend
मित्रम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गृहम्house
गृहम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
संसारजालेनby the net of worldly existence
संसारजालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संसारस्य जालम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
महामोहेनby great delusion
महामोहेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + मोह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
बंधितःbound
बंधितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Aham-mama (I-and-mine) narratives—wife, son, friend, home—tighten the saṁsāra-net; freedom comes from seeing relationships as stewardship under God, not possession.

Application: Convert ‘mine’ to ‘entrusted’: serve family as Nārāyaṇa’s dependents; set a daily offering (naivedya, lamp, nāma) at home to shift identity from owner to caretaker.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a warmly lit house, a man points possessively—‘my wife, my son, my friend, my home’—while invisible threads weave from his hands to each object and person, forming a tightening net around his torso. Beyond the doorway, a distant temple spire and a riverbank path glow softly, hinting at a wider sacred horizon beyond domestic fixation.","primary_figures":["A householder (symbolic jīva)","Wife, son, friend (as relational symbols)","A faint distant Viṣṇu-temple silhouette"],"setting":"Domestic interior with doorway opening to a sacred landscape path","lighting_mood":"lamp-lit interior with a beckoning dawn outside","color_palette":["warm amber","terracotta","indigo shadow","pale dawn gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented domestic scene with gold leaf highlights on household objects; fine patterned textiles; net-like gold filigree threads binding the central figure; outside the doorway, a small gilded temple tower and river shimmer, traditional South Indian motifs and embossed borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate household courtyard with delicate architecture; thin white threads subtly bind the figure to family and house; outside, a serene river and temple path in cool morning tones; refined facial features and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: flat, bold domestic tableau; binding net rendered as stylized lattice; doorway framing a temple and banyan tree; strong reds/yellows/greens with black outlines, expressive eyes conveying moha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central household vignette framed by lotus borders; the net motif becomes an ornate floral lattice; beyond, a blue devotional center (Viṣṇu/Kṛṣṇa presence) subtly calls from the background; intricate patterns, gold accents, symbolic peacocks near the threshold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil lamp crackle","distant temple bell","morning birds","soft tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: हि + अयम् → ह्ययम्; मित्रम् + इदम् → मित्रमिदम् (व्यञ्जन-सन्धि)

FAQs

It warns that possessive identification—“my wife, my son, my friend, my home”—creates attachment, and that attachment becomes a binding delusion (mahā-moha) that traps one in saṃsāra.

No. It critiques possessiveness and deluded identity, not care or responsibility. The problem is clinging and self-definition through relationships, which becomes a “net” that binds the mind.

Fulfill duties without possessive attachment—act with responsibility and compassion while remembering the impermanence of worldly roles and the need for inner freedom.