Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

तस्य धर्मप्रभावेण भीतस्तिष्ठामि सर्वदा । धर्म उवाच । येनकेनाप्युपायेन तमानय सुभूपतिम्

tasya dharmaprabhāveṇa bhītastiṣṭhāmi sarvadā | dharma uvāca | yenakenāpyupāyena tamānaya subhūpatim

“Vì sợ uy lực của đức hạnh nơi ngài, ta luôn luôn cảnh giác.” Dharma nói: “Bằng bất cứ phương tiện nào có thể, hãy đưa vị minh quân ấy đến đây.”

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
dharmaprabhāveṇaby the power of Dharma
dharmaprabhāveṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (dharmasya prabhāvaḥ)
bhītaḥafraid
bhītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhī)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) विशेषणम्
tiṣṭhāmiI stand, I remain
tiṣṭhāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
sarvadāalways
sarvadā:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
dharmaḥDharma
dharmaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
kenaby what
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
apieven, any
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वय-अव्यय (particle: even/also/any)
upāyenaby a means, by some method
upāyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
ānayabring (him)
ānaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः—आ
subhūpatimthe good king
subhūpatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/उपपद) + bhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—कर्मधारय (su-bhūpatiḥ = good king)

Dharma

Concept: Righteousness possesses real power (dharma-prabhāva) that can constrain even personified Dharma’s operations; moral excellence reshapes destiny.

Application: Sustained integrity creates protective force—socially (trust) and spiritually (fearlessness); do not underestimate the momentum of consistent virtue.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Personified Dharma stands vigilant in a celestial hall, his gaze tense, as if a radiant wave of righteousness presses toward him from afar. A messenger bows, receiving the urgent command: ‘Bring that noble king here—by any means.’","primary_figures":["Dharma (personified)","messenger (dūta)","the noble king (seen as a distant radiant silhouette)"],"setting":"Austere cosmic courtroom with pillars, scrolls of deeds, and a distant horizon glowing with the king’s dharma-tejas","lighting_mood":"divine radiance with sharp contrasts","color_palette":["smoky violet","burnished gold","ink black","white radiance","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dharma seated/standing in a jeweled yet austere court, gold leaf halo intense; the dūta kneeling; in the background a small but brilliant figure of the king emitting dharma-tejas; ornate borders with chakra-like motifs, rich reds and greens, dramatic gold highlights emphasizing cosmic authority under pressure.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined celestial court scene with delicate architecture; Dharma’s expression subtly anxious; the messenger attentive; a luminous distant king rendered as a soft glow; cool purples and golds, fine detailing of textiles and scrolls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Dharma with bold outlines and commanding posture, yet widened eyes showing guarded fear; the dūta in profile; background registers showing the king’s radiance approaching; traditional pigment palette with strong reds/yellows and deep greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—Dharma at center framed by lotus and geometric borders; a radiant aura motif representing dharma-prabhāva; attendants as small figures; deep blue ground with gold and white highlights, devotional symbolism rather than literal courtroom realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","echoing hall ambience","conch accent on command","brief silence after ‘subhūpatim’"]}

Sandhi Resolution Notes: bhītastiṣṭhāmi = bhītaḥ + tiṣṭhāmi (visarga-lopa); yenakenāpyupāyena = yena + kena + api + upāyena; tamānaya = tam + ānaya.

D
Dharma
S
Subhūpati (a noble king; unnamed here)

FAQs

It presents dharma as an active spiritual force: even powerful beings become fearful before the potency of a truly righteous person, and Dharma issues a direct command to bring the virtuous king.

The verse explicitly says “dharma uvāca,” indicating Dharma is the speaker.

Righteous conduct carries real authority: dharma protects, restrains wrongdoing, and compels action—suggesting moral power can outweigh mere worldly power.