Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 17

Yayāti and Mātali: Embodiment, Dharma as Rejuvenation, and the Medicine of Kṛṣṇa’s Name

हृषीकेशस्य संध्यानं नामोच्चारणमुत्तमम् । एतद्रसायनं दूत नित्यमेवं करोम्यहम्

hṛṣīkeśasya saṃdhyānaṃ nāmoccāraṇamuttamam | etadrasāyanaṃ dūta nityamevaṃ karomyaham

Vào lúc hoàng hôn, ta thiền niệm Hṛṣīkeśa và xưng tụng Thánh Danh tối thượng của Ngài—hỡi sứ giả, đó chính là rasāyana (linh dược hồi sinh) của ta; ta hành trì như vậy mỗi ngày.

हृषीकेशस्यof Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)
हृषीकेशस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
संध्यानम्meditation, contemplation
संध्यानम्:
Karta (Subject; equated with रसायनम्)
TypeNoun
Rootsaṃdhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामोच्चारणम्utterance of the name
नामोच्चारणम्:
Karta (Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootnāma (प्रातिपदिक) + uccāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—नाम्नः उच्चारणम् (uttering of the name)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of नामोच्चारणम्)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of रसायनम्)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (demonstrative)
रसायनम्rejuvenative remedy (rasāyana)
रसायनम्:
Pradhāna-vākya (Predicate nominative: ‘is a rejuvenative’)
TypeNoun
Rootrasāyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दूतO messenger
दूत:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kāla (Time/frequency)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative)
एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
करोमिI do, I perform
करोमि:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन

Unspecified (a speaker addressing a messenger, dūta, within the narrative context of Bhūmi-khaṇḍa 72)

Concept: Sandhyā-smaraṇa of Hṛṣīkeśa and nāma-ucchāraṇa are the true rasāyana—daily spiritual rejuvenation.

Application: Keep a daily twilight routine: brief meditation on Vishnu, japa of divine names, and mindful restraint of senses; treat it as non-negotiable self-care for the soul.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the meeting of day and night, a devotee sits facing the horizon, hands in japa-mudrā, whispering the names of Hṛṣīkeśa. The sky shifts from saffron to indigo; a subtle vision of Vishnu appears in the heart-space—conch and discus gleaming—while the devotee’s aura brightens like a living elixir.","primary_figures":["Hṛṣīkeśa (Vishnu)","unnamed devotee","dūta (messenger, listening nearby)"],"setting":"Riverbank or rooftop prayer space at twilight with a small lamp, japa beads, and a simple Vishnu symbol; minimalism emphasizing daily practice.","lighting_mood":"golden dawn (or dusk) with divine radiance","color_palette":["saffron sky","indigo night","golden lamp-light","Vishnu blue","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: twilight sandhyā scene with the devotee seated in japa, gold leaf aura around a heart-vision of Hṛṣīkeśa holding shankha and chakra; rich maroon and emerald accents; ornate gold leaf border with lotus motifs; gem-like highlights on Vishnu’s ornaments and the lamp flame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dusk gradient over a quiet riverbank; delicate brushwork showing the devotee’s japa beads and calm gaze; a translucent Vishnu vision in the sky/heart-space; cool blues and soft saffron; lyrical naturalism with birds returning to nests.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Vishnu with characteristic eyes and ornaments appearing as a radiant inner icon; devotee seated with lamp and mala; strong red/yellow/green palette balanced by deep indigo background; temple-wall symmetry and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central twilight devotee with a Krishna/Vishnu-centered aura; deep blue cloth ground with gold highlights; lotus borders, peacocks, and floral vines; shankha-chakra motifs repeated as pattern; the nāma-japa depicted as flowing golden script-like ribbons around the figure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["evening conch","temple bells","soft japa murmur","flowing water","distant birds settling"]}

Sandhi Resolution Notes: नামोच्चारणमुत्तमम् = नामोच्चारणम् + उत्तमम्; एतद्रसायनं = एतत् + रसायनम्; करोम्यहम् = करोमि + अहम्.

H
Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)

FAQs

Twilight contemplation (sandhyā-dhyāna) of Hṛṣīkeśa (Viṣṇu) along with excellent recitation of His divine name (nāma-uccāraṇa).

“Rasāyana” literally means a rejuvenating tonic; the verse uses it metaphorically to say that daily remembrance and chanting renew and strengthen one’s spiritual vitality.

Consistency: it recommends making devotion—meditation and name-recitation—a daily discipline rather than an occasional act.