Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 24

Self-Knowledge and the Allegory of the Five Elements & Senses

Karma, Association, and Rebirth

भव्यानेतान्प्रवक्ष्यामि पंचमीं गतिमागतान् । दूतत्वं गच्छ भो ज्ञान कुशलो दूतकर्मणि

bhavyānetānpravakṣyāmi paṃcamīṃ gatimāgatān | dūtatvaṃ gaccha bho jñāna kuśalo dūtakarmaṇi

“Nay ta sẽ thuật về những bậc cao quý ấy—năm vị đã đạt đến ‘gati’ thứ năm. Hỡi Jñāna, hãy đi và đảm nhận phận sự sứ giả; ngươi khéo léo trong công việc của sứ giả.”

भव्यान्auspicious/excellent
भव्यान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (एतान्)
एतान्these
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
प्रवक्ष्यामिI will explain/tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पञ्चमीम्the fifth
पञ्चमीम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक/संख्याविशेषण (गति)
गतिम्state/going/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगतान्who have come/arrived
आगतान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (एतान्)
दूतत्वम्the role of a messenger
दूतत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदूतत्व (प्रातिपदिक: दूत + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गच्छgo/undertake
गच्छ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भोO!
भो:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
ज्ञानO Jñāna
ज्ञान:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
कुशलःskilled
कुशलः:
Predicate-Adjective (Pradhāna/प्रधाना)
TypeAdjective
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (त्वम् implied)
दूतकर्मणिin the work of a messenger
दूतकर्मणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदूतकर्मन् (प्रातिपदिक: दूत + कर्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (locative)

Unspecified narrator within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue (speaker not identifiable from this single verse alone).

Concept: Wisdom must serve as a messenger—translating higher realization into actionable communication and disciplined duty.

Application: Use your understanding to mediate conflicts, clarify intentions, and carry truthful messages; skill in ‘dūta-karman’ means speaking accurately, kindly, and without ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The narrator stands like a teacher at the edge of revelation, announcing the ‘noble ones’ who have reached a mysterious fifth state. Jñāna is depicted receiving a symbolic messenger’s staff or scroll, poised to step forward—duty-bound, composed, and precise.","primary_figures":["Narrator/mahātmā","Jñāna (as messenger)","Five noble ones (pañcamī gati)"],"setting":"Hermitage courtyard with a low stone seat (āsana), a ritual fire pit, and a path leading outward like a narrative corridor","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","deep maroon","olive green","ash white","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the mahātmā seated on an āsana instructs Jñāna, who holds a scroll and staff as dūta; five noble figures appear in a side register; gold leaf on borders and halos, rich reds/greens, ornate jewelry, temple-arch framing and symmetrical layout.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet courtyard scene; the teacher gestures while Jñāna receives a scroll; five figures hinted in the background; delicate brushwork, warm lamp glow against cool night-blue, refined faces, minimal but poetic architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Jñāna shown with messenger attributes, the mahātmā pointing toward five figures; strong reds and yellows with green accents, decorative border like a temple panel, stylized fire pit and lamps.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border and hanging lamps; central vignette of Jñāna as dūta holding a scroll; five figures arranged like petals around a lotus medallion labeled ‘pañcamī gati’ in symbolic script; deep blue and gold with lotus motifs and peacocks at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","fire crackle","conch shell","measured drum (mridangam) strokes"]}

Sandhi Resolution Notes: भव्यानेतान् = भव्यान् + एतान्; एतान्प्रवक्ष्यामि = एतान् + प्रवक्ष्यामि; गतिमागतान् = गतिम् + आगतान्.

J
Jñāna

FAQs

It refers to a “fifth attainment/destination” being enumerated in the surrounding passage; the verse signals a structured listing of states (gati). The exact doctrinal identification depends on the immediately preceding and following verses.

The verse frames Jñāna as a capable agent for delivering a message or carrying out a diplomatic/ritual instruction, emphasizing competence (kuśala) in dūta-dharma (messenger duties).

It highlights role-fitness and responsibility: tasks should be entrusted to those who are competent, and one should perform assigned duties (karma) skillfully and faithfully.