Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Diti’s Lament

On the Fall of the Daityas and the Futility of Grief

निहता वासुदेवेन दैवतैस्तु निपातिताः । तस्माच्छोको न कर्तव्यः सत्यमोक्षविनाशनः

nihatā vāsudevena daivataistu nipātitāḥ | tasmācchoko na kartavyaḥ satyamokṣavināśanaḥ

Họ đã bị Vāsudeva diệt trừ, và chư thiên cũng đánh ngã. Vì thế chớ sầu muộn—sầu muộn quả thật làm tiêu hoại giải thoát (mokṣa).

nihatāḥ(they were) slain
nihatāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootni√han (धातु) → nihata (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; √han (हन्) धातोः उपसर्गः ‘नि’
vāsudevenaby Vāsudeva
vāsudevena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
daivataiḥby the gods/divinities
daivataiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
nipātitāḥ(they were) struck down
nipātitāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootni√pat (धातु) → nipātita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; √pat (पत्) धातोः उपसर्गः ‘नि’
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (ablatival adverb) ‘therefore/from that’
śokaḥgrief
śokaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
kartavyaḥshould be done
kartavyaḥ:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kartavya (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कर्तव्यः’ = ‘to be done/should be done’
satya-mokṣa-vināśanaḥdestroyer of true liberation
satya-mokṣa-vināśanaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + vināśana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (satya-mokṣasya vināśanaḥ) ‘destroyer of true liberation’

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyāya 6)

Concept: Excessive grief binds the mind and obstructs liberation; recognize divine agency and cosmic order to regain equanimity.

Application: When loss occurs, honor feelings but avoid fixation; redirect mind to prayer, service, and remembrance of Narayana; cultivate acceptance of outcomes.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine battlefield aftermath fades into a calm teaching scene: Vāsudeva stands radiant in the distance while devas lower their weapons, and in the foreground a grieving woman is gently instructed to release sorrow. The composition contrasts divine radiance with human lament, guiding the eye from turmoil to stillness.","primary_figures":["Vāsudeva (Vishnu/Krishna aspect)","Devas (Indra and attendants, generalized)","Grieving noble lady","Mahāyogī (instructor)"],"setting":"Edge of a celestial-tinged battlefield transitioning into an āśrama clearing—symbolic shift from conflict to wisdom.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","storm violet","pearl white","smoky umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva in sapphire-blue complexion with gold halo, devas with lowered weapons behind; foreground shows a sage consoling a noblewoman, gold leaf emphasizing divine justice; rich reds/greens, ornate jewelry, symmetrical framing with lotus borders and subtle battlefield motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle transition scene—distant figures of Vāsudeva and devas in soft washes, foreground intimate counsel; cool blues and violets, delicate expressions, misty horizon suggesting grief dissolving into clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Vāsudeva luminous at left, devas as stylized figures, sage at center gesturing ‘do not grieve’, woman seated with lowered head; warm yellow-red-green palette, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vāsudeva with lotus motifs and gold accents; side panels show devas as attendants; lower register depicts the sage advising the grieving lady; intricate floral borders, deep indigo field, symbolic lotus opening to indicate moksha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells (distant)","silence between lines","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: daivataiḥ + tu → daivataistu; tasmāt + śokaḥ → tasmācchokaḥ (तस्माच्छोकः). Compound: satya-mokṣa-vināśanaḥ.

V
Vāsudeva
D
Daivatas (the gods)

FAQs

It teaches that grief should not be indulged in, because it obstructs spiritual freedom (mokṣa), and that events occur under divine agency (Vāsudeva and the gods).

By attributing decisive power to Vāsudeva, it reinforces Viṣṇu/Kṛṣṇa as the supreme protector and controller, while also acknowledging the supportive role of the gods (daivatas).

It advises steadiness of mind in loss: do not cultivate debilitating sorrow, since it weakens discernment and blocks the pursuit of liberation.