Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 40

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

गतस्ते निर्घृणो भर्ता त्वां त्यक्त्वा तु वरानने । किं करिष्यसि तेनापि प्रियाघातकरेण च

gataste nirghṛṇo bhartā tvāṃ tyaktvā tu varānane | kiṃ kariṣyasi tenāpi priyāghātakareṇa ca

Hỡi người mặt đẹp, phu quân vô tình của nàng đã bỏ nàng mà đi. Với kẻ làm tổn hại điều mình yêu quý, nàng còn biết làm gì nữa?

gataḥhas gone
gataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, कर्तरि), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
nirghṛṇaḥmerciless
nirghṛṇaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirghṛṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज्) (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव/gerund)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधसूचक-निपात (particle: but/indeed)
vara-ānaneO lovely-faced one
vara-ānane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वरं आननं यस्याः/वरा आनना); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक
kariṣyasiwill you do
kariṣyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
tenawith him/by him
tena:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
apieven/also
api:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-निपात (particle: even/also)
priyā-ghātakareṇaby the one who harms the beloved
priyā-ghātakareṇa:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक) + ghātakara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रियायाः घातकरः/प्रियस्य घातकरः); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)

Unspecified (context-dependent dialogue voice within Bhūmi-khaṇḍa 53)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: gataste = gataḥ + te; tenāpi = tena + api; priyāghātakareṇa = priyā-ghātakareṇa.

FAQs

It warns against clinging to a person who has abandoned you and is described as merciless—especially someone whose actions harm what you hold dear.

It denotes a person who becomes a cause of pain or injury to what is प्रिय (dear/beloved)—suggesting emotional cruelty or destructive behavior toward cherished bonds.

Both: it urges letting go of attachment to an unworthy, harmful partner and implies a dharmic form of self-preservation rather than dependence on cruelty.