The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching
गतस्ते निर्घृणो भर्ता त्वां त्यक्त्वा तु वरानने । किं करिष्यसि तेनापि प्रियाघातकरेण च
gataste nirghṛṇo bhartā tvāṃ tyaktvā tu varānane | kiṃ kariṣyasi tenāpi priyāghātakareṇa ca
Hỡi người mặt đẹp, phu quân vô tình của nàng đã bỏ nàng mà đi. Với kẻ làm tổn hại điều mình yêu quý, nàng còn biết làm gì nữa?
Unspecified (context-dependent dialogue voice within Bhūmi-khaṇḍa 53)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: gataste = gataḥ + te; tenāpi = tena + api; priyāghātakareṇa = priyā-ghātakareṇa.
It warns against clinging to a person who has abandoned you and is described as merciless—especially someone whose actions harm what you hold dear.
It denotes a person who becomes a cause of pain or injury to what is प्रिय (dear/beloved)—suggesting emotional cruelty or destructive behavior toward cherished bonds.
Both: it urges letting go of attachment to an unworthy, harmful partner and implies a dharmic form of self-preservation rather than dependence on cruelty.