Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 43

Sudevā’s Ascent to Heaven

Merit, Hospitality, and Release from Hell

रूपयौवनसंपन्ना दिव्यमालाविभूषिता । दिव्यदेहा च संभूता तेजोज्वालासमावृता

rūpayauvanasaṃpannā divyamālāvibhūṣitā | divyadehā ca saṃbhūtā tejojvālāsamāvṛtā

Được ban vẻ đẹp và tuổi xuân, trang sức bằng vòng hoa thiên giới, nàng hiện ra với thân thể thần diệu—bao phủ trong hào quang rực cháy.

रूपयौवनसंपन्नाendowed with beauty and youth
रूपयौवनसंपन्ना:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootरूप-यौवन-संपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक); रूप + यौवन + संपन्न (√पद्/√पद्? here √पद्/√पद् not; actually √पद् not used; ‘संपन्न’ from √पद्/√पद् is doubtful; standard: √पद् (to go) with सम् + क्त = संपन्न ‘endowed/possessed’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) used adjectivally; ‘endowed with beauty and youth’
दिव्यमालाविभूषिताadorned with a divine garland
दिव्यमालाविभूषिता:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeAdjective
Rootदिव्य-माला-विभूषित (कृदन्त-प्रातिपदिक); दिव्य + माला + विभूषित (√भूष् + वि + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त
दिव्यदेहाhaving a divine body
दिव्यदेहा:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeAdjective
Rootदिव्य-देह (प्रातिपदिक); दिव्य + देह
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
संभूताarisen; born; manifested
संभूता:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeAdjective
Rootसंभूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भू (धातु) + सम् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त
तेजोज्वालासमावृताenveloped by flames of radiance
तेजोज्वालासमावृता:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeAdjective
Rootतेजस्-ज्वाला-समावृत (कृदन्त-प्रातिपदिक); तेजस् + ज्वाला + समावृत (√वृ (धातु) + सम् + आ + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त

Unspecified (narrative description within the Adhyaya; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame typical of Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Merit and divine favor can transfigure one’s state—inner purification manifests outwardly as luminosity and auspicious form.

Application: Treat spiritual practice as inner alchemy: consistent purity (truth, restraint, devotion) gradually changes one’s presence—calmer mind, kinder speech, clearer purpose.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman newly transformed stands upright, youthful and resplendent, a celestial garland draped across her chest as flames of pure light halo her body without burning. The onlookers—kings and attendants—shield their eyes, witnessing the visible triumph of merit over misery.","primary_figures":["Transfigured woman (divya-dehā)","Onlooking king(s)","Attendants/courtiers","(Implied) Devī’s lingering presence as aura"],"setting":"A palace courtyard opening into a sky-like expanse, as if the earthly scene has been overlaid with a celestial pavilion; garlands sway from arches, lotuses bloom at the edges.","lighting_mood":"blazing divine radiance","color_palette":["white-gold","sunrise orange","lotus pink","lapis blue","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the transfigured woman centered with an expansive gold leaf aura and flame-like prabhā; jeweled celestial garland rendered with embossed gold; courtiers and king in rich textiles; ornate arch and thick gold borders; high-contrast reds/greens with luminous highlights to convey tejo-jvālā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant transformation tableau with refined facial features; the woman’s divine glow painted as soft gradations; delicate garland details; pale architectural lines and a sky-washed background; onlookers in subdued tones to emphasize the central radiance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized flames of aura around the woman; vivid red-yellow-green pigments; large expressive eyes; decorative creepers and lotus medallions; temple-wall symmetry emphasizing auspicious transformation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant figure framed by dense lotus motifs and floral borders; deep blue ground with gold highlights; garland patterns repeated as border elements; peacocks in corners; a subtle Vaishnava emblem above to suggest that such radiance culminates in Viṣṇu’s grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["bright temple bells","conch shell flourish","soft cymbals","gasps of onlookers","gentle drone"]}

Sandhi Resolution Notes: Compounds are internal: रूपयौवनसंपन्ना, दिव्यमालाविभूषिता, दिव्यदेहा, तेजोज्वालासमावृता. No external sandhi splits needed.

FAQs

It portrays a divine manifestation characterized by ideal beauty and youth, celestial adornment, and an aura of fiery spiritual radiance (tejas).

Tejas commonly denotes spiritual splendor, inner power, and luminous potency—often a mark of divinity or extraordinary purity rather than mere physical light.

The verse emphasizes reverence for the sacred: true divinity is recognized through auspicious qualities—purity, splendor, and grace—encouraging the reader to cultivate inner radiance through dharma and devotion.