Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Consecration (Anointing) of Indra

युगे द्वादशके प्राप्ते भूभारहरणाय वै । जमदग्निसुतो देवि रामो नाम द्विजोत्तमः

yuge dvādaśake prāpte bhūbhāraharaṇāya vai | jamadagnisuto devi rāmo nāma dvijottamaḥ

Khi kỷ nguyên thứ mười hai đến, để trừ bỏ gánh nặng của địa cầu, hỡi Nữ Thần, con trai của Jamadagni hiện thân—mang danh Rāma, bậc tối thượng trong hàng nhị sinh (dvija).

yugein the age (yuga)
yuge:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
dvādaśakein the twelfth (cycle)
dvādaśake:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdvādaśaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; युगे इति विशेषणम्
prāptewhen (it) has arrived
prāpte:
Adhikaraṇa (Time circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
bhūbhāra-haraṇāyafor the removal of the earth’s burden
bhūbhāra-haraṇāya:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक) + haraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भू-भारस्य हरणम्)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
jamadagni-sutaḥson of Jamadagni
jamadagni-sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjamadagni (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जमदग्नेः सुतः)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāmaby name
nāma:
Sambandha/Marker
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable used to indicate appellation)
dvija-uttamaḥthe best of the twice-born
dvija-uttamaḥ:
Apposition (Predicate nominative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषः (द्विजेषु उत्तमः)

Unspecified narrator addressing Devī (likely Śiva speaking to Pārvatī in a Śiva–Pārvatī dialogue frame)

Concept: When adharma accumulates as ‘earth’s burden,’ the Divine order manifests corrective power through a dharmic agent (here Paraśurāma).

Application: Confront injustice with disciplined restraint and principled courage; cultivate inner ‘tejas’ through sādhana so action serves dharma, not ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce yet ascetic Paraśurāma appears at the turning of an age-cycle, his matted hair and sacred thread contrasting with the gleam of his axe. Behind him, the Earth-goddess is shown subtly relieved—cracked ground healing, oppressive shadows lifting—as the cosmic burden begins to dissolve.","primary_figures":["Paraśurāma (Jamadagni-suta)","Bhū-devī (symbolic)","Devī (listener figure, optional as framing presence)"],"setting":"A liminal landscape between hermitage and battlefield: a forest āśrama edge with sacrificial fire on one side and distant fallen weapons on the other.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","ash gray","forest green","vermilion","steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Paraśurāma standing frontal with gleaming paraśu (axe), sacred thread and rudrākṣa, intense eyes; gold leaf halo and ornate arch; Bhū-devī in a corner motif with lotus and cracked-earth turning to fertile green; rich reds/greens, embossed gold borders, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Paraśurāma in a forested Himalayan foothill scene, delicate trees and a small āśrama hut; refined facial features, cool greens and blues; the axe rendered with fine metallic wash; distant kṣatriya standards fading, suggesting the removal of burden.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, earthy pigments; Paraśurāma with stylized musculature and large eyes, axe prominent; background with simplified forest and a small yajña-kuṇḍa; Bhū-devī as a circular medallion motif indicating earth’s relief.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Paraśurāma framed by lotus creepers and weapon motifs turned into floral patterns; deep indigo backdrop with gold highlights; border of repeated paraśu and lotus medallions; subtle cows/peacocks at the margins to integrate Vaishnava devotional aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum pulse (mridanga)","forest wind","crackling sacrificial fire","conch accent at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: भूभारहरणाय = भूभार + हरणाय (समास); जमदग्निसुतो = जमदग्निसुतः (विसर्ग-लोपः पदान्ते)

J
Jamadagni
R
Rāma (Paraśurāma)
D
Devī

FAQs

He is Paraśurāma—Rāma, the son of the sage Jamadagni—revered as a brāhmaṇa-warrior figure who acts to restore dharma.

It is a Purāṇic expression for reducing oppressive, adharma-driven power on earth and re-establishing moral and social order.

It emphasizes his brāhmaṇa identity and spiritual authority, even while he performs forceful actions aimed at correcting adharma.