Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 13

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

सुदेवानाम मे तातश्चकार स महामतिः । तस्याहं दयिता नित्यं पितुश्चापि महामते

sudevānāma me tātaścakāra sa mahāmatiḥ | tasyāhaṃ dayitā nityaṃ pituścāpi mahāmate

Phụ thân ta—bậc đại trí—đã đặt cho ta danh xưng “Sudevā”. Hỡi bậc đại hiền, ta luôn là người con được phụ thân yêu quý.

सुदेवानामof the Sudevas
सुदेवानाम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular) — enclitic form
तातःfather
तातः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
चकारmade/did
चकार:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject; appositive to तातः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
महामतिःgreat-minded
महामतिः:
कर्ता-विशेषण (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Descriptive: महा + मति), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter) — सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दयिताbeloved (wife/dear one)
दयिता:
कर्ता-समानााधिकरण (Predicate nominative/apposition)
TypeNoun
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
पितुःof (my) father
पितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
महामतेO great-minded one
महामते:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Descriptive), पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified (a female narrator speaking in first person)

Concept: One’s name and identity are gifts within a web of relationships; gratitude and remembrance of benefactors are part of dharma.

Application: Practice kṛtajñatā (gratitude) toward parents/teachers; let personal gifts (beauty, status, education) be held with humility and used for good.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A father, dignified and gentle, places his hand in blessing upon his daughter’s head as elders witness the naming. The girl’s expression is calm and affectionate, and the scene carries a quiet sanctity—identity bestowed as a sacred trust.","primary_figures":["father (mahāmati)","Sudevā (young girl)","family elders","a household priest (optional)"],"setting":"home altar area with a small fire-stand or lamp, ritual vessels, and a palm-leaf register for recording the name","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["warm gold","copper","cream white","maroon","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: father blessing the daughter during a naming rite near a small altar with lamp and conch motifs; gold leaf halo accents, rich maroon-green drapery, ornate jewelry, symmetrical composition with traditional South Indian iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate family rite with delicate faces and soft textiles; a priest holding a small manuscript, father leaning toward the child, elders seated; gentle pastel-gold palette, refined interior architecture, lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal figures—father’s blessing gesture emphasized, ritual lamp and vessels stylized; bold outlines, flat pigments, decorative borders with floral scrolls.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic rite framed by lotus borders; subtle Vaishnava altar in the background; deep blue and gold highlights, intricate floral patterns, serene devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft mantra undertone","lamp bell","gentle silence","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तातश्चकार = तातः + चकार; तस्याहम् = तस्य + अहम्; पितुश्चापि = पितुः + च + अपि

S
Sudevā

FAQs

It states that the speaker’s father gave her the name “Sudevā,” and that she was consistently dear to her father.

Not directly; it functions primarily as narrative detail about identity and familial affection within the chapter’s story.

“Mahāmate” is a respectful vocative—“O great-minded one”—addressed to the listener in the dialogue, but the specific identity is not determinable from this single verse alone.