Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Account of Sukalā in the Vena Episode: The Sow, the Sons, and Royal Restraint

पितुः सकाशाच्छूरोयमिति ज्ञात्वा ससम्मुखः । बाणपाणिर्महातेजा मनुसूनुः प्रतापवान्

pituḥ sakāśācchūroyamiti jñātvā sasammukhaḥ | bāṇapāṇirmahātejā manusūnuḥ pratāpavān

Biết từ phía phụ thân rằng “người này là bậc anh hùng”, người con của Manu, rực rỡ oai quang và đầy uy lực, tay cầm mũi tên, tiến ra đối diện.

पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सकाशात्from the presence/near
सकाशात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अव्यय (ablatival adverb)
शूरःa hero
शूरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
ज्ञात्वाhaving known/realized
ज्ञात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
ससम्मुखःfacing (him), confronting
ससम्मुखः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + सम्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गसदृश 'स' = सह/समेत (with, facing)
बाणपाणिःhaving an arrow in hand
बाणपाणिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाण + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बाणः पाणौ यस्य/बाणपाणिः)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महत् तेजः यस्य/महत्तेजाः)
मनुसूनुःson of Manu
मनुसूनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मनॊः सूनुः)
प्रतापवान्valiant, mighty
प्रतापवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वत्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Discernment and courage: when a worthy opponent is recognized, one meets them directly with steadiness rather than deceit.

Application: When confronting a difficult task or rival, acknowledge merit, prepare skillfully, and act transparently—avoid cowardly shortcuts.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant prince—son of Manu—steps forward from the ranks, bow raised, eyes narrowed in calm focus. He has just recognized the opposing hero’s lineage and valor, and the moment hangs like a drawn string: respect, challenge, and duty fused into a single stance.","primary_figures":["Manu’s son (manusūnuḥ)","the recognized hero/opponent","attendants/warriors"],"setting":"battlefield corridor opening between two armies, banners parting to create a ceremonial ‘duel space’","lighting_mood":"divine radiance with a focused halo around the archer","color_palette":["royal blue","sunlit gold","sandalwood beige","crimson banner-red","charcoal gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Manu-born prince in frontal heroic pose with bow and arrow, gold-leaf halo and ornate crown; opposing hero shown respectfully; rich jewel tones, embossed gold borders, stylized banners and attendants framing a central duel composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined archer with delicate facial features and patterned garments, stepping into an open space between armies; soft gradients in sky, lyrical flags, subtle dust haze; emphasis on poised stillness before action.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic archer stance with bold outlines, large expressive eyes, rhythmic curves of bow; attendants in layered bands; strong red-yellow-green palette with black contouring, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: archer framed by lotus medallions and ornate floral borders; banners stylized like decorative textiles; deep indigo background with gold highlights, peacocks at the border edges as witnesses to dharmic confrontation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["bowstring creak","distant drums","banner flutter","measured footsteps","brief silence before clash"]}

Sandhi Resolution Notes: सकाशाच्छूरोयमिति → सकाशात् शूरः अयम् इति (त् + श → च्छ; अः + अ → ओ in शूरः + अयम् = शूरोऽयम्). बाणपाणिर्महातेजा → बाणपाणिः महातेजाः (विसर्ग-सन्धि).

M
Manu

FAQs

It portrays heroism as recognized through lineage and reputation, and expressed through readiness to confront a challenge directly—calmly facing the opponent with weapon prepared.

The verse refers to a figure described as manu-sūnu (“son/descendant of Manu”). Without additional surrounding verses, the precise individual cannot be conclusively identified from this line alone.

It highlights straightforwardness and courage—meeting situations directly rather than avoiding them—an aspect often associated with kṣatriya-dharma (the duty of protection and valor).