Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 63

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

मया तत्र प्रगंतव्यं यत्रायं हि गमिष्यति । यावत्तिष्ठति वै नाथो भवतां प्रतिपालकः

mayā tatra pragaṃtavyaṃ yatrāyaṃ hi gamiṣyati | yāvattiṣṭhati vai nātho bhavatāṃ pratipālakaḥ

Ta phải đến nơi mà quả thật người ấy sẽ đi tới, chừng nào Đức Chúa—Đấng hộ trì của các con—còn lưu lại nơi đây.

मयाby me / I (must)
मया:
Karta (Agent in gerundive construction/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd case), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
प्रगन्तव्यम्must go
प्रगन्तव्यम्:
Kriya (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootप्र-गम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘कर्तव्यता’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक देशवाचक (relative adverb: where)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis/indeed)
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यावत्as long as / until
यावत्:
Kala-adhikarana (Temporal limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-बोधक (until/as long as)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
नाथःlord, protector
नाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवताम्of you (all)
भवताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचन
प्रतिपालकःprotector, guardian
प्रतिपालकः:
Apposition (Predicate noun/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रतिपालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (context needed to identify the speaker reliably within Bhūmi-khaṇḍa 42)

Concept: Act while protection is secured: delegate guardianship, then proceed to meet the challenge; duty includes strategy and timing.

Application: Before stepping into a difficult task, ensure dependents are safe and supported; then act without wavering.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A leader stands at the threshold, half-turned toward the path of pursuit, half-turned toward his children. His hand rests in blessing on the head of the appointed guardian, conveying calm trust as he departs to meet the approaching destiny.","primary_figures":["departing elder/parent","children","protector-lord figure (implied presence)","appointed guardian (brother/elder son)"],"setting":"gateway of a fort or forest dwelling; a path leading outward, with protective symbols at the doorway","lighting_mood":"golden dawn with long shadows (decision-time)","color_palette":["warm ochre","pale gold","forest green","earth brown","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: threshold scene with departing father/leader blessing the children; gold leaf highlights on doorway motifs, rich garments, ornate jewelry; the ‘Nātha’ presence suggested by a subtle Vishnu emblem (chakra) in the background, traditional South Indian architectural framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn landscape; the departing figure on a path, children clustered near the doorway; delicate emotional restraint, cool morning blues and greens, refined facial features, lyrical trees and hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; doorway with auspicious symbols; departing figure in decisive stance; children and guardian in stylized poses; natural pigment palette with strong reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical doorway composition with floral borders; central blessing gesture; lotus motifs and patterned textiles; deep blues and gold accents to suggest divine guardianship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","footsteps on stone","soft conch in distance","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्र + अयम् → यत्रायम्; यावत् + तिष्ठति → यावत्तिष्ठति (व्यञ्जनसन्धि)।

FAQs

The speaker declares an intention to proceed to the very place where “he” is going, indicating purposeful following or accompanying.

It frames a figure as a protecting lord/guardian of the addressed people, emphasizing security, guardianship, and rightful care.

A theme of responsible conduct under rightful protection: one acts (travels/undertakes a task) while acknowledging the stabilizing presence of a guardian authority.