Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 57

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

वीरलोकमवाप्नोति दिव्यान्भोगान्प्रभुंजते । यावद्वर्षसहस्राणां विंशत्येकां प्रिये शृणु

vīralokamavāpnoti divyānbhogānprabhuṃjate | yāvadvarṣasahasrāṇāṃ viṃśatyekāṃ priye śṛṇu

Người ấy đạt đến Vīraloka, cõi của các dũng sĩ, và hưởng thụ lạc thú thiên giới—hỡi người yêu dấu, hãy nghe—trong hai mươi mốt nghìn năm.

वीरलोकम्the world of heroes
वीरलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीरलोक (प्रातिपदिक; वीर + लोक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (वीराणां लोकः)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (भोगान्)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
प्रभुञ्जतेenjoys
प्रभुञ्जते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
यावत्for as long as
यावत्:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक (यावद् = as long as/until)
वर्षसहस्राणाम्of thousands of years
वर्षसहस्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्षसहस्र (प्रातिपदिक; वर्ष + सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्षाणां सहस्राणि)
विंशत्येकाम्twenty-one (i.e., 21)
विंशत्येकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविंशत्येक (प्रातिपदिक; विंशति + एक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-समासः—द्विगुः (विंशतिः + एका = 21) (अहोरात्र/वर्ष-गणनायाम् निहितम्)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Mahādeva (Śiva)

Concept: Meritorious death in valor grants access to a heroic heaven with divine pleasures for a measured duration.

Application: Recognize that worldly and heavenly rewards are time-bound; cultivate courage and also seek enduring spiritual goals beyond enjoyment.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva speaks tenderly to his beloved, gesturing toward a radiant celestial vista where a hero is welcomed into Vīraloka. The hero is crowned with a garland, offered a jeweled seat, and surrounded by apsarases and devas, while time is symbolized by a great celestial wheel marking ‘twenty-one thousand years’.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Pārvatī (as ‘priye’)","newly arrived hero","devas","apsarases"],"setting":"A luminous celestial court with crystal pillars, cloud-thrones, and a distant mandala-like time-wheel","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","ruddy copper","celestial turquoise","pearl silver","marigold gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva with Parvati seated on a jeweled throne, pointing to a radiant Vīraloka court where a hero is honored; heavy gold leaf halos, rich reds/greens, gem-like ornaments, ornate archways and lotus borders, celestial attendants with stylized clouds.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate divine dialogue—Śiva speaking to Parvati in a palace of clouds, a hero welcomed in the background; delicate lines, cool blues and soft golds, refined faces, lyrical sky gradients and subtle architectural detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Śiva-Parvati composition with bold outlines, the Vīraloka scene in a narrative panel to the side—hero receiving garlands from devas; natural pigments, rhythmic ornamentation, large expressive eyes, red/yellow/green emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: transform Vīraloka into a ceremonial pavilion with lotus motifs and ornate floral borders; include a symbolic time-wheel and celestial dancers; deep blues and gold, intricate patterns, devotional symmetry even though centered on Śiva’s proclamation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft damaru pulse","celestial chimes","conch shell swell","gentle drone","distant chorus-like hum"]}

Sandhi Resolution Notes: वीरलोकम्+अवाप्नोति→वीरलोकमवाप्नोति; दिव्यान्+भोगान्→दिव्यान्भोगान्; भोगान्+प्रभुञ्जते→भोगान्प्रभुञ्जते; यावत्+वर्षसहस्राणाम्→यावद्वर्षसहस्राणाम्; (पाठे) विंशति+एकाम्→विंशत्येकाम् (यण्/सन्धि).

M
Mahādeva (Śiva)
P
Pārvatī (implied by 'priye')
V
Vīraloka

FAQs

Vīraloka is described as the “world of heroes,” a meritorious realm attained as a reward, where one experiences exalted, divine enjoyments.

The verse states the enjoyment lasts for twenty-one thousand years (viṁśaty-ekāṁ varṣa-sahasrāṇām).

It underscores the Purāṇic idea that virtuous or heroic merit yields tangible afterlife results—attainment of higher realms and refined enjoyments for a specified period.