Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 43

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

दीपहीनं यथा गेहं नैव भाति कदाचन । त्वां विनायं तथा यूथो नैव शोभेत मानद

dīpahīnaṃ yathā gehaṃ naiva bhāti kadācana | tvāṃ vināyaṃ tathā yūtho naiva śobheta mānada

Như ngôi nhà không có đèn thì chẳng bao giờ sáng, cũng vậy, hội chúng này sẽ không thể trang nghiêm nếu thiếu ngài, hỡi đấng ban danh dự.

दीपहीनम्devoid of a lamp
दीपहीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप-हीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दीपेन हीनम्)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
गेहम्house
गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एवindeed; at all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis particle)
भातिshines; appears bright
भाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट् लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
कदाचनever; at any time
कदाचन:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सर्वनाम); द्वितीया विभक्ति; एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोग/अपादानार्थक उपपद (postposition meaning 'without')
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
यूथःherd; troop
यूथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयूथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एवat all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
शोभेतwould shine; would be splendid
शोभेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
मानदO giver of honor (respected one)
मानद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (8th/Vocative); एकवचन

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 42; likely a participant addressing an honored person as 'mānada')

Concept: A worthy person functions like a lamp—presence brings clarity, order, and auspiciousness to a community.

Application: Honor teachers, elders, and virtuous leaders; become a ‘lamp’ through integrity and service so your presence uplifts gatherings rather than merely occupying space.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand sabhā hall pauses as an honored guest enters; the crowd subtly turns toward him as if a lamp has been lit. Brass lamps flare along the pillars, and faces brighten—an atmosphere of respect rather than spectacle.","primary_figures":["honored guest (mānada)","assembly of sages/courtiers","lamp-bearers"],"setting":"Pillared hall with rows of oil lamps, garlands, and a central dais; hints of an āśrama-court hybrid typical of Purāṇic narration","lighting_mood":"golden lamp-lit radiance","color_palette":["burnished gold","saffron","deep emerald","ivory","smoky bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a luminous sabhā with tall brass kuthu-vilakku lamps, the honored mānada entering with halo-like glow, attendants with fly-whisks, gold-leaf heavy architecture, rich reds and greens, gem-studded ornaments, devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined assembly scene with delicate lamps, soft golden pools of light, elegant gestures of welcome, cool background tones balancing warm lamp glow; lyrical naturalism and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sabhā, symmetrical lamp pillars, stylized faces turned toward the honored figure, warm yellow-red palette with green accents, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp motif enlarged as symbol, floral borders and lotus medallions, the honored figure framed like a sanctifying presence; deep blue background with gold highlights, peacocks at corners, celebratory yet devotional."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch flourish","murmur of assembly","oil-lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: नैव = न + एव. विनायम् = विना + अयम् (आगम/सन्धि).

FAQs

A lamp-less house that cannot shine is used as a metaphor for an assembly that lacks splendor without the presence of the honored person being addressed.

It reflects a common devotional and cultural theme: the presence of a respected, virtuous, or spiritually luminous person elevates a gathering—similar to how devotion centers around the presence (darśana) of the revered.

It highlights humility and gratitude: acknowledging the value of a person who uplifts others, and recognizing that leadership or virtue can illuminate and dignify a community.