Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 6

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

राजा भवति धर्मात्मा ज्ञानवान्बलवान्सुधीः । अजेयः सर्वभूतानां महातेजाः प्रजायते

rājā bhavati dharmātmā jñānavānbalavānsudhīḥ | ajeyaḥ sarvabhūtānāṃ mahātejāḥ prajāyate

Người ấy trở thành bậc quân vương có tâm hồn chính pháp, uyên bác, cường tráng và thật sự minh triết. Không loài nào khuất phục được, người sinh ra với quang huy rực rỡ.

राजाa king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of राजा)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (धर्मः आत्मा यस्य सः = whose nature is dharma)
ज्ञानवान्knowledgeable
ज्ञानवान्:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootज्ञानवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-अन्त (possessive adjective)
बलवान्strong
बलवान्:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-अन्त
सुधीःvery wise
सुधीः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसु + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सु-धीः = good-minded/wise)
अजेयःunconquerable
अजेयः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअ + जेय (प्रातिपदिक; जेय = यत्/अनीयर्-भावार्थ from जि धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेधः (not to be conquered)
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि भूतानि)
महातेजाःof great radiance
महातेजाः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महत्तेजाः = of great splendor)
प्रजायतेis born/comes into being
प्रजायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: Merit culminates not merely in wealth but in character: dharma, jñāna, bala, and buddhi—producing a luminous, unconquerable ruler.

Application: Pursue strength with ethics: cultivate learning, self-control, and protection of the vulnerable; let competence be guided by righteousness.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A newly crowned dharmic king stands on a lotus-carved dais, holding a scepter, while sages and citizens look on with trust. A subtle aura of tejas surrounds him, and symbolic motifs—chakra and conch patterns—hint that his power is anchored in dharma rather than mere conquest.","primary_figures":["dharmātmā king","court sages","citizens/warriors"],"setting":"Royal court with a dharma-banner, scripture stand, and a temple silhouette in the distance","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","sunlit gold","crimson","pearl white","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: radiant dharmic king crowned on a lotus-throne, gold leaf aura of tejas, gem-studded ornaments, sages blessing him, chakra-conch motifs in the architecture, rich reds and greens, symmetrical court composition with ornate pillars","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ideal king in a refined court, delicate facial features, soft dawn light, sages seated with manuscripts, subtle halo indicating tejas, cool blues and warm golds balanced, distant palace gardens and hills","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal king with bold outlines and large eyes, concentric aura bands, attendants and sages in stylized poses, palace backdrop with temple elements, natural pigments emphasizing red/yellow/green with black contouring","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: king depicted as dharma-protector framed by lotus borders and auspicious symbols, deep blue ground with gold highlights, stylized citizens and cows indicating protection of beings, intricate floral patterns and symmetrical layout"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["kettle drums (soft)","conch shell","court cymbals","temple bells","brief resonant silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ज्ञानवान्बलवान्सुधीः = ज्ञानवान् + बलवान् + सुधीः

FAQs

The verse highlights dharma (righteous character), jñāna (learning), bala (strength), and sudhī (discernment), culminating in being “unconquerable” and “radiant” in authority.

Not only military might; in Purāṇic ethics, invincibility is tied to dharmic legitimacy—strength guided by knowledge and righteousness, which secures loyalty, order, and moral authority.

Leadership is portrayed as a moral vocation: true sovereignty arises from inner righteousness and wisdom, with strength serving dharma rather than ego or oppression.