Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

महापर्वणि संप्राप्ते तीर्थे गत्वा प्रयत्नतः । कपिलां कांचनीं दद्याद्ब्राह्मणाय महात्मने

mahāparvaṇi saṃprāpte tīrthe gatvā prayatnataḥ | kapilāṃ kāṃcanīṃ dadyādbrāhmaṇāya mahātmane

Khi ngày đại lễ thiêng liêng đến, người ta nên gắng sức đến tīrtha (thánh địa hành hương) và dâng cúng một con bò kapilā (bò nâu vàng) được trang sức bằng vàng cho vị brāhmaṇa cao quý, bậc đại tâm.

महापर्वणिon the great festival (day)
महापर्वणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापर्वन् (प्रातिपदिक: महा + पर्वन्)
Formकर्मधारयसमास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (to महापर्वणि)
तीर्थेat a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
प्रयत्नतःwith effort, diligently
प्रयत्नतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb)
कपिलाम्a tawny (cow)
कपिलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to an implied ‘cow’)
काञ्चनीम्golden (ornamented)
काञ्चनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकाञ्चनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषण (to ब्राह्मणाय)

Unspecified (narrative instruction within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Merit multiplies when dāna is performed at a tīrtha on a great sacred day, with intentional effort (prayatna).

Application: Choose a sacred day to combine pilgrimage/temple visit with a meaningful, ethical donation to a worthy recipient; prioritize sincerity and effort over display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-king arrives at a revered tīrtha on a mahāparvan day, the air thick with incense and conch-calls. A tawny kapilā cow, its horns capped with gold and garlanded with fresh flowers, is led toward a serene, elderly brāhmaṇa seated on a kusa-mat near the water’s edge. Devotees gather with folded hands as the gift is offered with solemn vows.","primary_figures":["pilgrim-king (dānapati)","kapilā cow adorned with gold","noble brāhmaṇa recipient","tīrtha priests and pilgrims"],"setting":"Riverbank tīrtha with ghāṭa steps, banyan and aśvattha trees, small shrine with Viṣṇu emblem, offering trays of flowers and lamps.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron orange","lotus pink","sandalwood beige","gold leaf","river jade-green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a mahāparvan tīrtha-dāna scene on a river ghāṭa; central kapilā cow with gold-capped horns and jeweled harness; the king in royal dhoti and angavastra offering the cow to a venerable brāhmaṇa; Viṣṇu’s śaṅkha-cakra symbols on a small shrine in the background; heavy gold leaf embellishment on ornaments, halos, and cow trappings; rich reds and greens, gem-studded jewelry, traditional South Indian iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a quiet tīrtha by a winding river; soft hills and flowering trees; the tawny cow garlanded, the king respectfully bowing to a calm brāhmaṇa; refined faces, lyrical naturalism, pale sky wash, cool greens and muted gold accents; small pilgrims in the distance on the ghāṭa steps.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; river ghāṭa with lamp offerings; kapilā cow richly patterned with ornamental motifs; brāhmaṇa seated on a kusa mat, king in stylized royal attire; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance, large expressive eyes, and a subtle Viṣṇu emblem shrine behind.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha-dāna framed by intricate floral borders and lotus motifs; deep blue river with stylized waves; kapilā cow adorned with garlands; devotees with lamps; subtle Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra) integrated into the border; Nathdwara-inspired ornamentation, gold highlights, peacocks near the water, dense decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","flowing water","conch shell","murmured mantras","soft crowd hush"]}

Sandhi Resolution Notes: दद्यात् + ब्राह्मणाय → दद्याद्ब्राह्मणाय (त् + ब् → द्ब्)

B
Brāhmaṇa

FAQs

It recommends making a deliberate pilgrimage to a tīrtha and performing dāna—specifically giving a kapilā cow adorned with gold to a worthy brāhmaṇa.

The verse presents them as complementary dharmic acts: tīrtha-going signifies personal discipline and sanctification, while dāna expresses social-ethical duty and merit through supporting a noble brāhmaṇa.

That holy times should be used for intentional effort (prayatna) and generosity—turning religious observance into tangible support for virtuous recipients.