The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity
Times, Tīrthas, Worthy Recipients
पक्षं मासं दिनं यावन्न दत्तं वै यदाशनम् । तमेव वारयाम्येव भक्ष्याच्चैव नरोत्तमम्
pakṣaṃ māsaṃ dinaṃ yāvanna dattaṃ vai yadāśanam | tameva vārayāmyeva bhakṣyāccaiva narottamam
Chừng nào thức ăn đáng đem bố thí còn chưa được bố thí—dù nửa tháng, một tháng hay chỉ một ngày—ta ngăn chính bậc thiện nhân ấy khỏi việc thọ thực.
Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 39; likely a divine/ethical authority describing the consequence of not giving food/charity)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: यावन्न = यावत् + न; यदाशनम् = यत् + आशनम्; तमेव = तम् + एव; वारयाम्येव = वारयामि + एव; भक्ष्याच्चैव = भक्ष्यात् + च + एव (त् + च → च्च);
It emphasizes giving what is meant to be given—especially food (anna-dāna)—before one partakes of one’s meal.
One should not consume resources selfishly; charity and rightful giving are presented as a prior duty, and neglecting it brings restraint or obstruction to enjoyment.
Yes. It states the restraint continues as long as the due gift of food has not been made—whether the delay is a day, a month, or a fortnight.