Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

वदंति पुण्यतीर्थानि बहुपुण्यप्रदानि च । तत्किं वदस्व सत्यं मे यदि धर्ममिहेच्छसि

vadaṃti puṇyatīrthāni bahupuṇyapradāni ca | tatkiṃ vadasva satyaṃ me yadi dharmamihecchasi

Người đời nói rằng các thánh địa hành hương (tīrtha) ban phúc đức dồi dào. Vậy nếu ngươi cầu Dharma nơi đây, hãy nói thật cho ta—điều ấy là gì?

वदन्तिthey say
वदन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पुण्यतीर्थानिholy tīrthas
पुण्यतीर्थानि:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
बहुपुण्यप्रदानिgranting much merit
बहुपुण्यप्रदानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
तत्then/that
तत्:
सम्बन्ध (Discourse deictic)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular), सर्वनाम; अत्र अव्ययवत् (here: 'then/therefore/that')
किम्what?
किम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), प्रश्नवाचक-सर्वनाम
वदस्वtell (me)
वदस्व:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सत्यम्truth
सत्यम्:
कर्म (Object/content)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (as adverbial object: 'truthfully')
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular), सर्वनाम
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तसूचक (conditional conjunction)
धर्मम्dharma/righteousness
धर्मम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
इहhere/in this matter
इह:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb: here/in this matter)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Unspecified (a questioner addressing a respondent in a dialogue context)

Concept: Discerning the true nature of merit-bestowing tīrthas through truthful instruction aligned with dharma.

Application: When visiting sacred places, ask: what inner transformation is expected (truthfulness, restraint, compassion)? Seek guidance from trustworthy teachers rather than relying on hearsay.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful questioner stands with folded hands before a learned respondent, with a map-like panorama behind them showing many tīrthas—river confluences, temple spires, forest āśramas—glimmering like jewels across the land. The scene emphasizes inquiry: the seeker asks what truly makes a tīrtha ‘abundantly merit-giving’ and requests a truthful dharmic answer.","primary_figures":["questioner (seeker)","respondent (sage/teacher)"],"setting":"Riverside āśrama or a shaded pavilion with palm-leaf manuscripts; distant landscape montage of multiple sacred sites.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","river blue","sage green","terracotta","mist gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage seated with palm-leaf manuscript, the seeker in añjali mudrā; behind them a stylized tiered landscape of tīrthas—confluence waters, temple gopurams, forest shrines—outlined with gold leaf; rich reds and greens, ornate borders, devotional clarity with didactic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dialogue under a tree by a stream; distant hills dotted with tiny temples and ghats; delicate brushwork, cool atmospheric perspective, refined faces, lyrical naturalism emphasizing the seeker’s earnestness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: teacher and seeker in bold outlines, expressive eyes; background filled with icon-like symbols of tīrthas (ghats, temples, confluences) arranged in registers; natural pigments, strong yellows/reds/greens, temple-wall didactic feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dialogue framed by lotus and vine borders; multiple tīrtha motifs arranged symmetrically—lotus-filled kunds, river waves, small shrine icons; deep blues with gold highlights, intricate floral detailing, narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","birds","soft bell at āśrama","page rustle (palm leaves)"]}

Sandhi Resolution Notes: वदंति = वदन्ति (अनुस्वार-लेखन); तत्किं = तत् + किम्; धर्ममिहेच्छसि = धर्मम् + इह + इच्छसि (म् + इ → मि)

FAQs

It acknowledges the common belief that tīrthas are sources of great religious merit (puṇya), setting up a deeper inquiry into what truly constitutes dharma beyond mere reputation.

Not directly. It functions as a prompt: the speaker asks for a truthful clarification about what is truly meant—implying that a specific teaching or hierarchy of dharma/tīrthas will follow in the surrounding passage.

That the pursuit of dharma requires sincerity and truthful instruction—seeking the essence rather than relying only on hearsay or popular claims about merit.