Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

तं तं सद्यो मोहय वा इत्युक्ता सा तथाऽकरोत् । विद्यायां हि सुसिद्धायां सा सुनीथा सुनंदिता

taṃ taṃ sadyo mohaya vā ityuktā sā tathā'karot | vidyāyāṃ hi susiddhāyāṃ sā sunīthā sunaṃditā

Được bảo: “Hãy làm hắn mê ngay—phải, chính hắn,” nàng liền làm đúng như vậy. Bởi trong nghệ thuật vidyā đã thuần thục và thành tựu viên mãn ấy, Sunīthā rất tinh thông và hoan hỷ.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तम्each one (of them)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (तम् तम्)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम्
मोहयdelude (you)
मोहय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमोहय् (णिजन्त-धातु; मोह् + णिच्)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाindeed / or (here: emphatic)
वा:
Particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
इतिthus
इति:
Quotative (Uddharaṇa/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक
उक्ताhaving been told
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (सा) इत्यस्य विशेषणम्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तथाso, accordingly
तथा:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम्
अकरोत्she did
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विद्यायाम्in the vidyā
विद्यायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/हेतुवाचक निपात
सुसिद्धायाम्well-accomplished, fully perfected
सुसिद्धायाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विद्यायाम्)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुनीथाSunīthā (name)
सुनीथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुनीथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper noun)
सुनंदिताwell-delighted / greatly rejoicing
सुनंदिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + नन्दित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सा/सुनीथा)

Narrator (contextual speaker not explicit in this single verse)

Concept: Skill perfected becomes destiny-shaping: when an art is ‘siddhā’, results follow instantly—therefore the ethical orientation of one’s mastery matters more than the mastery itself.

Application: Cultivate excellence, but audit your intention: what you can do quickly can also harm quickly; align competence with compassion and dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sunīthā stands poised, her expression serene as a ripple of unseen force moves outward from her—like a transparent wave bending the scene. The apsarās watch with a mix of relief and awe as the commanded target (off-screen) is implied to fall under sudden delusion.","primary_figures":["Sunīthā","apsarās (witnesses)","implied target of delusion (off-scene or silhouetted)"],"setting":"Edge of a celestial pavilion; lotus pond reflecting a faint distortion; garlands suspended mid-air as if time pauses","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["amber gold","deep indigo","smoky green","rose pink","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sunīthā centered with a subtle dark-gold aura; apsarās to the sides in ornate attire; visualized ‘mohana wave’ as embossed gold arcs; lamp-lit pavilion with lotus motifs, heavy jewelry and rich reds/greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Sunīthā in calm profile, delicate lines showing a faint ripple in the air; apsarās observing; reflective water with slight distortion; cool blues and soft ambers, refined facial expressions conveying quiet menace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Sunīthā with stylized large eyes; concentric wave-lines around her hands; apsarās in patterned garments; strong outlines and warm lamp-like palette, mural symmetry and iconic stillness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure with radiating floral/yantra halo; lotus pond and ornate border; apsarās as attendants; the ‘instant delusion’ shown via swirling vine motifs that subtly entangle a small silhouetted figure in a corner medallion; deep blues and gold filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell chime","single conch echo fading","stillness/silence","gentle water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्ता = इति + उक्ता; तथाऽकरोत् = तथा + अकरोत् (अवग्रह); तम् तम् = पुनरुक्ति (distributive)

S
Sunīthā

FAQs

Sunīthā is a named female figure in the narrative, described here as skilled and successful in a particular vidyā (art/knowledge), and capable of producing moha (bewilderment).

Here “vidyā” is best read as a specialized art or power used to cause moha (delusion/bewilderment), rather than philosophical or liberating knowledge (jñāna).

The verse underscores how swiftly delusion can be induced and how mastery of such powers can mislead; it indirectly cautions readers to cultivate discernment and resist being driven by illusion or manipulation.