Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

योजयत्येष तान्सर्वान्मृत्युरेव सुदूतकैः । महता सौख्यभावेन गीतमंगलकारिणा

yojayatyeṣa tānsarvānmṛtyureva sudūtakaiḥ | mahatā saukhyabhāvena gītamaṃgalakāriṇā

Quả thật, chính Thần Chết tập hợp và sắp đặt tất cả các linh hồn ấy nhờ những sứ giả tinh nhuệ của mình; với vẻ êm dịu, vừa ca hát vừa thốt lời cát tường.

योजयतिassigns/joins
योजयति:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: causes to be joined/appoints)
एषःthis one (he)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम (Nominative singular)
तान्those (persons)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; सर्वनाम (Accusative plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण (qualifying तान्)
मृत्युःDeath (personified)
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (restrictive/emphatic particle)
सुदूतकैःwith good/strong messengers
सुदूतकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दूतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘सु-’ उपसर्गयुक्त (with good/strong messengers)
महताwith great
महता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण (qualifying सौख्यभावेन)
सौख्यभावेनwith a state of happiness/comfort
सौख्यभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सौख्यस्य भावः)
गीतमंगलकारिणाby/with one that produces auspiciousness through song
गीतमंगलकारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootगीत (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (गीतं मङ्गलं करोति इति) विशेषण (qualifying सौख्यभावेन/व्यवहारः)

Unspecified (verse excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework typical of the Padma Purāṇa, but not confirmable from this single verse alone)

Concept: Death’s summons is universal and can arrive with deceptive gentleness; one should not be lulled by appearances but prepare through dharma and devotion.

Application: Do not postpone spiritual practice because life feels comfortable; keep a daily remembrance practice (nāma-japa, prayer) so the ‘summons’ finds you ready.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A surreal procession: Mṛtyu appears not as a monster but as a dignified figure with a calm smile, while swift messengers gather souls like drifting lamps. The messengers sing sweetly, scattering flower petals that turn to ash midair—beauty masking inevitability.","primary_figures":["Mṛtyu (personified Death)","messengers (dūtakas / yamadūtas)","souls as small luminous forms"],"setting":"Twilight road between worlds, lined with withered trees and faint celestial arches","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["twilight blue","pale jasmine","charcoal","dull gold","blood red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mṛtyu rendered with regal composure under a gold leaf prabhāmaṇḍala, attendants in rhythmic formation holding nooses and scrolls; petals and musical instruments depicted with ornate detail; contrasting rich colors with subtle ash motifs, embossed gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical twilight landscape, slender figures of messengers singing with small cymbals, petals drifting; Mṛtyu calm and elegant, not grotesque; delicate gradations in sky and refined expressions emphasizing uncanny gentleness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Mṛtyu with bold outlines and stylized ornaments, messengers in symmetrical rows, musical gesture emphasized; petals turning to ash shown as patterned motifs; saturated pigments and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional rhythm with floral borders; petals, lotuses, and vines interwoven with darker motifs; central figure of Mṛtyu framed like a deity, deep indigo ground with gold highlights, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft hand-cymbals","distant chanting","wind through trees","sudden silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: योजयत्येष = योजयति + एषः (इ + ए → ये); तान्सर्वान् = तान् + सर्वान् (न् + स् → न्स्); सर्वान्मृत्युः = सर्वान् + मृत्युः (न् + म् → न्म्); मृत्युरेव = मृत्युः + एव (विसर्ग→र्).

M
Mṛtyu (Death)

FAQs

It highlights the deceptive or disarming aspect of mortality: death can approach without terror, masked by comfort, persuasion, or “auspicious” speech—underscoring vigilance and ethical living.

The verse names Mṛtyu (Death) and his messengers; in Purāṇic usage this often overlaps with Yama’s function, but this specific line does not explicitly use the name Yama.

Do not rely on outward appearances of safety or pleasantness; cultivate dharma and preparedness, since the summons of death can come gently and unexpectedly.