Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

दोग्धा पुण्यतमश्चैव तस्याश्च द्विजसत्तमाः । शुचिगीतं महात्मानः सुक्षीरं दुदुहुस्तदा

dogdhā puṇyatamaścaiva tasyāśca dvijasattamāḥ | śucigītaṃ mahātmānaḥ sukṣīraṃ duduhustadā

Bấy giờ người vắt sữa công đức bậc nhất, cùng các bậc dwija tối thượng—những đại hồn ấy—đã vắt từ nàng thứ sữa thượng hảo, thanh tịnh, ngọt lành như lời ca.

दोग्धाthe milker
दोग्धा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदोग्धृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; agent-noun 'milker'
पुण्यतमःmost meritorious
पुण्यतमः:
विशेषण (Adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्यतम (प्रातिपदिक; पुण्य + तमप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; superlative adjective
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction particle)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction particle)
द्विजसत्तमाःthe best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमाः:
कर्ता (Karta/Subject; co-subject)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां सत्तमाः)
शुचिगीतम्purely sung (pure chant)
शुचिगीतम्:
कर्म (Karma/Object; qualifying the act)
TypeAdjective
Rootशुचि + गीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (शुचि गीतम्)
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
कर्ता (Karta/Subject; appositional to द्विजसत्तमाः)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः (महान् आत्मा येषाम्)
सुक्षीरम्good milk
सुक्षीरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसु + क्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (सु क्षीरम्)
दुदुहुःthey milked
दुदुहुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-locus)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Unspecified narrator (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: Purity, merit, and right conduct draw nourishing outcomes; sacred sound (śuci-gīta) and sattva refine what one receives from the world.

Application: Practice śauca (cleanliness), truthful speech, and devotional recitation; let learning and worship make one a 'pūṇyatama'—then life’s 'milk' becomes sweet rather than bitter.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of radiant brāhmaṇa sages, calm and focused, perform a symbolic milking of Vasundharā, and from her flows a stream of luminous white milk that seems to carry gentle musical vibrations. The atmosphere is purified—incense smoke rises straight, and the milk glows like moonlight in a sacred vessel.","primary_figures":["Dvija-sattamāḥ (brāhmaṇa sages)","Pūṇyatama (the most meritorious milker, as a leading sage figure)","Vasundharā (Earth as cow)"],"setting":"Forest āśrama clearing with kusa grass seats, yajña implements nearby, and a quiet hermitage backdrop; sacred vessel placed on a wooden stand.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["moonlit white","sandalwood beige","saffron","leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Vasundharā-cow with gold ornaments; sages with serene faces and sacred threads; glowing white milk stream into a polished vessel; gold leaf halos and borders, rich saffron and green textiles, gem-like highlights on ritual objects, auspicious symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil forest hermitage with fine foliage; sages seated and standing in gentle poses; milk rendered as a thin luminous white ribbon; soft dawn tones, delicate facial features, quiet devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; sages in iconic frontal/three-quarter poses; white milk stream stylized with rhythmic curves; background in warm ochre and green, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: pastoral sacred cow at center with lotus motifs; sages arranged in a mandala-like circle; white milk stream into a lotus vessel; ornate floral borders, deep blue or maroon ground with gold and saffron highlights, devotional serenity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","forest birds","gentle flowing water","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्यतमश्चैव = पुण्यतमः + च + एव; तस्याश्च = तस्याः + च

FAQs

“Dvija-sattamāḥ” means “the best among the twice-born,” typically referring to exemplary brahmins noted for learning, purity, and ritual discipline.

It suggests that the act is accompanied by purity and auspicious recitation—melodious, sanctifying chant—framing the extraction as a dharmic, ritually elevated act rather than a merely physical one.

It links material yield (“milk”) with inner and outer purity: when virtuous agents act with sanctity and disciplined intention, the result is portrayed as refined and beneficial.