Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 53

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

उत्सवं चक्रिरे सर्वे वेनस्य तनयं प्रति । दीप्यमानः स्ववपुषा साक्षादग्निरिवोज्ज्वलः

utsavaṃ cakrire sarve venasya tanayaṃ prati | dīpyamānaḥ svavapuṣā sākṣādagnirivojjvalaḥ

Tất cả đều mở hội mừng kính dâng con trai của Vena. Tự thân rực sáng bởi quang huy của chính mình, Ngài chói lọi—như ngọn lửa hiện tiền.

उत्सवम्festival; celebration
उत्सवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
चक्रिरेthey performed; they held
चक्रिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तृवाचक सर्वनामसदृश-विशेषण
वेनस्यof Vena
वेनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध
तनयम्son
तनयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
प्रतिtowards; in regard to
प्रति:
Pratiyogi (Reference/प्रत्यय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable governing accusative)
दीप्यमानःshining; blazing
दीप्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीप्यमान (कृदन्त, √दीप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्), आत्मनेपदी; विशेषण
स्ववपुषाwith his own body (splendor)
स्ववपुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व-वपुस् (प्रातिपदिक) = स्व + वपुस्
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण; तत्पुरुष (स्वस्य वपुः)
साक्षात्directly; manifestly
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'directly/manifestly')
अग्निःfire
अग्निः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमान (in simile)
इवlike
इव:
Sambandha (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of simile)
उज्ज्वलःbright; radiant
उज्ज्वलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue speaker not indicated in the provided verse)

Concept: When righteousness reappears, the world naturally turns to celebration; collective honoring (utsava) is a dharmic response to divine grace.

Application: Celebrate goodness publicly—honor virtuous leadership, teachers, and protectors; let gratitude become a shared ritual that strengthens community ethics.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand festival unfolds around the radiant prince: rows of oil lamps and torches shimmer while devas and sages raise their hands in blessing. The central figure blazes with self-born splendor, his aura painted like living fire—bright yet controlled—making the entire court glow as if lit from within.","primary_figures":["Vena’s son (Pṛthu)","Devas","Sages","Court attendants (optional)"],"setting":"A vast ceremonial courtyard with lamp-stands, garlands, and a decorated dais; sacrificial fires in the background and musicians at the edges.","lighting_mood":"lamp-lit","color_palette":["flame orange","molten gold","deep indigo night","vermillion","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: festival court scene with Pṛthu at center radiating a fiery halo like Agni; dense rows of lamps, garlands, and celebrants; lavish gold leaf on halos, lamp flames, jewelry; rich reds and greens, embossed borders, gem-like highlights for a triumphant utsava tableau.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: night festival with delicate lamp points, soft smoke, and a luminous central figure; devas and sages in graceful poses of praise; refined brushwork, subtle gradients of indigo sky, lyrical crowd arrangement and musical instruments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central blazing aura rendered as stylized flame petals; celebrants arranged symmetrically with bold outlines; warm reds/yellows dominate, green accents in garlands, temple-wall composition with rhythmic lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: utsava scene framed by intricate floral borders; countless diyas, lotus motifs, peacocks at corners; deep blue background with gold flames; central radiant figure with Agni-like aura, celebrants in patterned textiles, festive abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell","temple bells","hand drums","cymbals","crowd murmur","crackling lamps"]}

Sandhi Resolution Notes: साक्षादग्निरिवोज्ज्वलः = साक्षात् + अग्निः + इव + उज्ज्वलः (त् + अ → द; विसर्ग-लोप; इव + उज्ज्वलः → इवोज्ज्वलः स्वर-सन्धि).

V
Vena
V
Vena's son (Pṛthu)

FAQs

In Purāṇic tradition, Vena’s son is Pṛthu, celebrated as an ideal king whose appearance restores order and prosperity.

Agni symbolizes visible brilliance, power, and purity; the verse uses this image to convey the king’s innate radiance and commanding presence.

It suggests social recognition of righteous leadership—communal celebration marks the acceptance of a ruler whose qualities are seen as beneficial for the people and the land.