Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 18

The Deception of Vṛtra

सख्यं कर्तुं प्रयच्छेत्स क्रियतां दैत्यसत्तम । ऋषयः सप्ततत्त्वज्ञा ऊचुर्वृत्रं महाबलम्

sakhyaṃ kartuṃ prayacchetsa kriyatāṃ daityasattama | ṛṣayaḥ saptatattvajñā ūcurvṛtraṃ mahābalam

“Hãy dâng hiến tình bằng hữu—hãy lập nên điều ấy, hỡi bậc tối thắng trong loài Daitya.” Bảy Ṛṣi, những bậc thông tỏ chân lý, đã nói với Vṛtra dũng mãnh như vậy.

सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsakhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्तुम्to do/make
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजनम्)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु) + tumun (कृत् प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक
प्रयच्छेत्should grant
प्रयच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (यम्) (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; passive/impersonal sense ‘let it be done’
दैत्यसत्तमO best of the Daityas
दैत्यसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootdaitya + sattama (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (‘दैत्येषु सत्तमः’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सप्ततत्त्वज्ञाःknowers of the seven principles
सप्ततत्त्वज्ञाः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsapta + tattva + jña (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (सप्त तत्त्वानि जानन्ति ये); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; qualifies ‘ṛṣayaḥ’
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वृत्रम्Vṛtra
वृत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महाबलम्mighty/very strong
महाबलम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootmahā + bala (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (‘महच्च तत् बलं यस्य’/‘महद् बलम्’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies ‘vṛtram’

The seven sages (ṛṣayaḥ sapta-tattvajñāḥ)

Concept: Maitrī (friendship) is proposed as a dharmic alternative to cyclical vengeance, even between cosmic rivals.

Application: Seek principled reconciliation before escalation; let wise counsel mediate conflicts and propose fair terms.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Seven luminous sages stand in a calm semicircle before the towering Vṛtra, whose martial form is softened by attentive stillness. Their hands are raised in a gesture of peace, offering friendship as the battlefield haze recedes into a quiet, ethical pause.","primary_figures":["Saptaṛṣi (seven sages)","Vṛtra"],"setting":"A liminal battlefield-plain at the edge of a celestial forest, with broken chariots distant and a tranquil clearing around the sages.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoke gray","saffron ochre","sage green","ivory white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Saptaṛṣi with radiant halos and gold-leaf aureoles offering a peace-gesture to a majestic Vṛtra; ornate crowns and gem-studded ornaments on the sages’ staffs and kamandalu; rich vermilion and emerald textiles; gold leaf embellishment highlighting sacred thread, halos, and the calm clearing amid distant battle motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing seven ascetics in white and pale saffron seated/standing in a lyrical forest clearing; Vṛtra rendered as a powerful yet contemplative warrior-figure; cool greens and blues, refined faces, subtle mist over distant chariots, Himalayan-like slopes faintly suggested for poetic distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; Saptaṛṣi with large expressive eyes and stylized beards, Vṛtra towering at right; red-yellow-green palette with rhythmic cloud bands; temple-wall aesthetic emphasizing dharmic dialogue over violence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central peace-circle of sages with lotus motifs and floral borders; peacocks perched on stylized trees; deep blue background with gold accents; Vṛtra at the edge framed by vines, suggesting transformation from hostility to harmony."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","wind through trees","distant conch shell","brief silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: IAST ‘prayacchetsa’ resolved as ‘prayacchet saḥ’. ‘ūcurvṛtraṃ’ resolved as ‘ūcuḥ vṛtram’.

V
Vṛtra
D
Daityas
S
Seven Sages (Saptarṣi)

FAQs

The speakers are the seven sages (tattva-knowers), and they address Vṛtra, described as mighty, calling him “best among the Daityas.”

The verse promotes reconciliation and friendship even amid conflict, suggesting diplomacy and goodwill as a dharmic approach.

“Tattvajñāḥ” indicates they are knowers of fundamental truths/principles, lending philosophical and moral weight to their counsel.