Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 23

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

प्रविशंतं गृहद्वारं देवरूपं मनोहरम् । हर्षेण महताविष्टः सोमशर्मा द्विजोत्तमः

praviśaṃtaṃ gṛhadvāraṃ devarūpaṃ manoharam | harṣeṇa mahatāviṣṭaḥ somaśarmā dvijottamaḥ

Khi người ấy bước vào ngưỡng cửa—dáng vẻ như thần linh, duyên dáng mê người—Somaśarmā, bậc tối thượng trong hàng brāhmaṇa, tràn ngập hoan hỷ lớn lao.

प्रविशन्तम्entering
प्रविशन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविशन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (accusative singular neuter)
गृहद्वारम्the house-door/doorway
गृहद्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (गृहस्य द्वारम्); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (accusative singular)
देवरूपम्godlike in form
देवरूपम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (देवस्य रूपम्/देववत् रूपम्); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (accusative singular)
मनोहरम्charming
मनोहरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (accusative singular)
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (instrumental singular)
महतāgreat
महतā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (instrumental singular)
आविष्टःovercome/filled
आविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-विश् (धातु) → आविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (nominative singular)
सोमशर्माSomasharman
सोमशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक, नाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (nominative singular)
द्विजोत्तमःthe best of Brahmins
द्विजोत्तमः:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य-विशेषणभावः)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (उत्तमः द्विजः); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (nominative singular)

Narrator (contextual; verse is descriptive rather than direct speech)

Concept: The devotee’s beauty is ‘deva-rūpa’—bhakti refines the person into a living icon that evokes joy in the righteous.

Application: Cultivate joy in meeting virtuous people; welcome them at the threshold with respect—this transforms home life into sādhana.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the doorway, a charming figure with a subtle divine aura steps inside, as Somaśarmā’s face blossoms into overwhelming joy. The threshold is clean and auspicious, hinting at impending worship—like entering a small temple within the home.","primary_figures":["Somaśarmā","deva-rūpa visitor/devotee"],"setting":"house doorway with carved lintel, rangoli-like markings, a quiet courtyard beyond","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","ivory white","vermillion red","emerald green","midnight indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Somaśarmā at the doorway with hands raised in delighted reverence, the visitor with a gold-leaf aura and ornate yet restrained sacred ornaments; richly patterned doorframe, red-green drapery, gem-like highlights, symmetrical composition emphasizing the threshold as sanctum.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene at a doorway, delicate expressions—Somaśarmā’s eyes moist with joy; soft textiles, pale walls, refined linework, gentle shading, lyrical calm in the courtyard beyond.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm pigments; expressive wide eyes of Somaśarmā, stylized doorway motifs, the visitor’s aura rendered as flat luminous field, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: doorway framed by lotus creepers and floral borders, peacocks near the threshold, deep blue ground with gold accents; the visitor’s aura and Somaśarmā’s joy rendered with decorative patterning and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft conch in distance","doorway anklet chime","temple bells","hushed household ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रविशंतं→प्रविशन्तम् (अनुस्वार/न्त्); महताविष्टः→महताऽऽविष्टः (महतā + आविष्टः); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धिः न।

S
Somaśarmā

FAQs

Somaśarmā is named as a dvijottama—“the foremost among the twice-born,” indicating a respected brāhmaṇa figure within the narrative.

The verse describes Somaśarmā entering a house’s threshold/doorway that appears “divine” and “charming,” and his resulting surge of joy.

The dominant mood is auspicious wonder and uplift (harṣa), suggesting that encountering a sacred or divinely marked place naturally elevates the mind of a virtuous person.