Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 125

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

सोमशर्मोवाच । धर्मस्तु कीदृशो जातस्तेन शप्तो महात्मना । तद्रूपं तस्य मे ब्रूहि यदि जानासि भामिनि

somaśarmovāca | dharmastu kīdṛśo jātastena śapto mahātmanā | tadrūpaṃ tasya me brūhi yadi jānāsi bhāmini

Somaśarmā nói: “Dharma đã hóa thành dạng gì mà bị bậc đại tâm ấy nguyền rủa? Hỡi người đẹp, nếu nàng biết, xin hãy nói cho ta hình tướng của Ngài.”

somaśarmaSomaśarman
somaśarma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsomaśarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थः—उवाच (said)
dharmaḥDharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विभेदार्थक-अव्यय (but/indeed)
kīdṛśaḥof what kind
kīdṛśaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; प्रश्नवाचक-विशेषण (what kind of?)
jātaḥbecame/was born
jātaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) → jāta (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—जातः (became/was born)
tenaby him
tena:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; अर्थः—तेन (by him)
śaptaḥ(having been) cursed
śaptaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśap (धातु) → śapta (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगभावः—‘cursed’ (having been cursed)
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; अर्थः—महात्मना (by the great-souled one)
tat-rūpamthat form/nature
tat-rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः—तस्य रूपम् (that form/nature)
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन (enclitic)
brūhitell
brūhi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; अर्थः—ब्रूहि (tell)
yadiif
yadi:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction: if)
jānāsiyou know
jānāsi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; अर्थः—जानासि (you know)
bhāminiO lady (bhāminī)
bhāmini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Somaśarmā

Concept: Dharma can assume embodied forms under the pressure of curse and cosmic necessity; understanding dharma requires inquiry and listening to tradition.

Application: Ask precise questions about ethical conduct and consequences; seek guidance from trustworthy teachers rather than assuming one’s own definitions of righteousness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned brāhmaṇa, Somaśarmā, sits respectfully before a poised, luminous woman-sage, his palms joined as he asks about Dharma’s strange transformation under a great curse. The air feels charged with unseen destiny, as if the very concept of righteousness is about to take visible form through story.","primary_figures":["Somaśarmā","Sumana"],"setting":"A quiet hermitage courtyard with kusa-grass seats, palm-leaf manuscripts, and a small sacrificial fire smoldering beside a tulasī planter.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","vermillion","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Somaśarmā in white dhoti with sacred thread kneels with añjali-mudrā before Sumana seated on a low throne-like āsana; gold leaf halo around Sumana, ornate borders, rich reds and greens, gem-studded ornaments on a manuscript stand, stylized agni-kunda with gold highlights, traditional South Indian iconography and symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with delicate brushwork; Somaśarmā and Sumana under a flowering tree, subtle expressions of curiosity and calm; cool greens and pale ochres, refined facial features, distant hills, a tiny agni with curling smoke, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Sumana with large expressive eyes and calm smile, Somaśarmā in reverent posture; red-yellow-green palette, patterned foliage, temple-wall aesthetic, stylized fire altar and manuscript bundle.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasī motifs framing a narrative vignette of Somaśarmā questioning Sumana; deep blue background with gold detailing, intricate floral borders, peacocks at the corners, a small conch and lamp near the manuscript to suggest sacred discourse."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","soft temple bell","crackling fire","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सोमशर्मोवाच = सोमशर्म + उवाच; धर्मस्तु = धर्मः + तु; तद्रूपं = तत् + रूपम्.

D
Dharma

FAQs

Somaśarmā is speaking, asking what form Dharma took and why a great-souled figure cursed him.

Dharma is treated as a personified cosmic-ethical principle, capable of taking forms and undergoing consequences such as curses within Purāṇic narrative logic.

It suggests that even exalted principles/personages are shown as accountable within moral causality, prompting inquiry into the causes and consequences of actions.