Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 51

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

तन्निशम्य शुभं वाक्यं दानवेनापि भाषितम् । मायारूपेण छन्नेन साभिलाषेण सत्वरम्

tanniśamya śubhaṃ vākyaṃ dānavenāpi bhāṣitam | māyārūpeṇa channena sābhilāṣeṇa satvaram

Nghe những lời lành ấy—dẫu do một Dānava thốt ra—kẻ đang ẩn dưới lớp ngụy trang huyễn thuật, lòng đầy dục vọng, liền lập tức hành động.

tatthat
tat:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
niśamyahaving heard
niśamya:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootni-śam (शम् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
śubhamauspicious/good
śubham:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of vākyaṃ)
vākyamspeech/statement
vākyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dānavenaby the demon
dānavena:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
bhāṣitamspoken
bhāṣitam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhāṣ (भाष् धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘vākyam’ इत्यस्य विशेषणम्
māyā-rūpeṇaby/with a magical form
māyā-rūpeṇa:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
channenacovered/disguised
channena:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootchanna (छद् धातु, क्त)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम् (of māyārūpeṇa)
sa-abhilāṣeṇawith longing/desire
sa-abhilāṣeṇa:
Karana (Instrument/attendant manner)
TypeNoun
Rootsa (सह/उपसर्गवत्) + abhilāṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘साभिलाषेण’ = ‘with desire’
satvaramquickly/hastily
satvaram:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)

Narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Even pleasing speech can conceal harmful intent; discernment (viveka) must accompany trust.

Application: Do not judge counsel solely by sweetness or auspicious phrasing; examine motives, consequences, and consistency with dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Dānava, cloaked in a shimmering magical guise, leans forward as if to act immediately after hearing sweet, auspicious words. The air around him ripples like heat-haze, hinting that the beauty of the moment is a veil over impending harm; unseen, dharma itself feels threatened.","primary_figures":["Dānava in māyā-rūpa (disguised form)","implied virtuous speaker (off-scene or partially shown)"],"setting":"A liminal forest-edge or palace corridor where shadows and light intermix; faint yantric patterns in the air suggest illusion.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoky indigo","burnished gold","ash gray","deep maroon","pale moon-silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented Dānava in a deceptive, beautiful guise, gold-leaf aura flickering like a false halo; intricate textile patterns, gem-studded armlets, and a corridor with carved pillars; subtle visual cues of māyā as swirling gold filigree and shadow-serpents behind him; rich reds, greens, and heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a disguised figure stepping swiftly in a palace veranda; cool twilight palette with lyrical trees; fine facial expression conveying desire and urgency; thin white lines depict shimmering illusion around the body; refined architecture and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and stylized eyes; the Dānava’s form half-divine, half-shadow, with māyā shown as curling vine-like motifs; temple-corridor backdrop with lamp niches; dominant earthy reds, yellows, and greens with dramatic contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rendering of māyā as lotus-vines and swirling borders; central figure in ornate attire moving quickly; deep blue ground with gold highlights; peacocks at the margins as omens; floral borders dense and intricate, suggesting the seductive beauty of illusion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","rustling leaves","distant conch shell","brief silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: tanniśamya = tat + niśamya; dānavenāpi = dānavena + api; māyārūpeṇa = māyā-rūpeṇa; sābhilāṣeṇa = sa + abhilāṣeṇa.

FAQs

It highlights discernment: truth or persuasive speech can come from unexpected sources, but one must still judge intent and consequences.

It indicates concealment through illusion or disguise—often a literary device to show deception, testing, or covert intent within a moral narrative.

Desire coupled with haste can lead to impulsive action; the verse hints that strong craving may override careful reflection.