Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 5

The Cyavana Narrative

within the Glory of Guru-tīrtha, in the Vena Episode

आह पुण्यं कृतं वत्स त्वया राज्ञे महात्मने । उपकारं महापुण्यं वासुदेवस्य कीर्तनात्

āha puṇyaṃ kṛtaṃ vatsa tvayā rājñe mahātmane | upakāraṃ mahāpuṇyaṃ vāsudevasya kīrtanāt

Ông nói: “Hỡi con yêu, con đã làm một việc công đức cho vị vua đại tâm ấy. Sự trợ giúp này là đại phúc thanh tịnh, vì phát sinh từ việc ca tụng (kīrtana) đức Vāsudeva.”

आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पुण्यम्merit/virtuous (deed)
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle/कृदन्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (पुण्यम् इति)
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartrikarana (Agent-instrument/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
राज्ञेfor the king
राज्ञे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
महात्मनेfor the great-souled (king)
महात्मने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा) विशेषणम् (राज्ञे इति)
उपकारम्a service/help
उपकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
महापुण्यम्highly meritorious
महापुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (महत् पुण्यम्) विशेषणम् (उपकारम् इति)
वासुदेवस्यof Vāsudeva
वासुदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
कीर्तनात्from/by (his) praising
कीर्तनात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थः (cause/source)

Unspecified (a narrator/teacher figure addressing a younger person as “vatsa” within the chapter’s dialogue)

Concept: Glorification of Vāsudeva (kīrtana) is supremely meritorious and becomes a powerful ‘upakāra’ (benefit) to others—bhakti as social good.

Application: Offer encouragement and spiritual support through speaking the Lord’s names and virtues; use speech to uplift others, especially leaders/elders, without ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"An elder teacher addresses a young devotee with affectionate authority—‘vatsa’—raising a hand in blessing while extolling the holiness of Vāsudeva-kīrtana. The air feels charged with sanctity, as if each syllable becomes a garland offered to Viṣṇu.","primary_figures":["elder teacher/sage","young devotee (son/child)","Vāsudeva (iconic presence as a shrine image or vision)"],"setting":"Hermitage or temple portico with a small Viṣṇu shrine; palm-leaf manuscripts and a tulasi pot nearby as symbolic props (even if not explicit).","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","ghee-lamp amber","sandalwood tan","vermilion","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage-teacher seated on a carved pedestal, blessing a young devotee; behind them a Vishnu shrine with conch and discus, gold leaf halo radiating; rich reds/greens, ornate jewelry on the deity, embossed gold for sacred syllables floating like garlands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya moment under a flowering tree near a small shrine; delicate brushwork shows the teacher’s gentle smile and the child’s attentive gaze; cool palette with warm lamp glow, refined facial features, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: teacher with bold outlines and expressive eyes, right hand in blessing; stylized Vishnu icon in the background niche; red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic, ornamental creeper borders framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of kīrtana teaching—sacred words depicted as floral motifs; Vishnu emblematic presence; lotus borders, deep blues and gold, symmetrical decorative framing, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft bell punctuations","low murmur of mantra repetition","conch shell (very soft, at phrase endings)"]}

Sandhi Resolution Notes: महात्मने = महात्मन् + ङे (चतुर्थी); कीर्तनात् पञ्चमी-हेतौ।

V
Vāsudeva

FAQs

It states that the act becomes “mahāpuṇya” specifically because it is connected to vāsudevasya kīrtana—glorifying Vāsudeva—presenting devotion as the sanctifying source of merit.

Service rendered to a worthy person (a “mahātmā” king) is praised as genuine merit, especially when motivated or accompanied by devotion and sacred remembrance.

The verse claims that praising/reciting the name and greatness of Vāsudeva generates exceptional religious merit, elevating even practical assistance (upakāra) into a highly sacred act.