The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters
Kurukṣetra Māhātmya
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे बृहदुपाख्याने उत्तरभागे वसुमोहिनीसंवादे कुरुक्षेत्रमाहात्म्ये क्षेत्रप्रमाणादिनिरूपणं नाम । चतुष्षष्टितमोऽध्यायः ॥ ६४ ॥
iti śrībṛhannāradīyapurāṇe bṛhadupākhyāne uttarabhāge vasumohinīsaṃvāde kurukṣetramāhātmye kṣetrapramāṇādinirūpaṇaṃ nāma | catuṣṣaṣṭitamo'dhyāyaḥ || 64 ||
Như vậy kết thúc chương thứ sáu mươi bốn, mang tên “Sự xác định phạm vi của Thánh địa và các vấn đề liên hệ,” trong Kurukṣetra Māhātmya, thuộc cuộc đối thoại giữa Vasu và Mohinī, ở phần Uttara-bhāga của Bṛhan-Nāradīya Purāṇa (Đại truyện).
Sūta (colophon/narrative closure identifying the text section and chapter)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
This is a colophon verse that sanctifies and seals the teaching-unit, identifying the Kurukṣetra Māhātmya chapter and its topic—defining the sacred field’s extent—so readers know the precise scope of the dharmic guidance being transmitted.
Indirectly: by framing Kurukṣetra as a revered tīrtha and specifying the chapter’s focus, it supports bhakti through tīrtha-smaraṇa (remembering holy places) and regulated pilgrimage practice, which Purāṇas present as devotion expressed through sacred geography.
It points to pramāṇa-nirūpaṇa (measurement/definition) of a kṣetra—practical sacred-topography used for correct tīrtha observance; while not a direct Vedāṅga lesson, it aligns with applied ritual correctness (proper place-boundaries for rites and vows).