Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

प्रयागे माघमासे तु त्र्यहं स्नातस्य तत्फलम् । योगाभ्यासेन यत्पुण्यं संवत्सरशतत्रये ॥ ७५ ॥

prayāge māghamāse tu tryahaṃ snātasya tatphalam | yogābhyāsena yatpuṇyaṃ saṃvatsaraśatatraye || 75 ||

Tại Prayāga, trong tháng Māgha, chỉ tắm ba ngày mà được công đức bằng công đức do tu tập Yoga suốt ba trăm năm.

prayāgeat Prayāga
prayāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular (at Prayāga)
māgha-māsein the month of Māgha
māgha-māse:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in the Māgha month)
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/but)
tri-ahamfor three days
tri-aham:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण; duration)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + ahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (for three days / three-day period)
snātasyaof one who has bathed
snātasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsnāta (कृदन्त; √snā (धातु))
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of one who has bathed)
tatthat
tat:
Anuvāda (अनुवाद)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Demonstrative (that)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Fruit/result
yogābhyāsenaby yoga practice
yogābhyāsena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक) + abhyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by practice of yoga)
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध; relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Relative (which)
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Merit
saṃvatsara-śata-trayein three hundred years
saṃvatsara-śata-traye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in three hundred years / over a three-hundred-year span)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: Māgha-snāna (Prayāga)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Prayaga
M
Magha (month)
Y
Yoga

FAQs

It magnifies Prayāga’s Māgha-snāna as a powerful tirtha-practice: even a short, sincere observance (three days of bathing) can yield immense punya, comparable to long-term yogic discipline.

While not naming a deity here, the verse reflects the Purāṇic bhakti framework where sacred place-and-time observances (tirtha, māsa) performed with faith become a swift means to spiritual merit, supporting devotion-centered dharma.

Kalpa (ritual discipline) and Jyotiṣa (sacred timing) are implied: the month of Māgha is treated as a potent ritual period, and the act of snāna at a specific tirtha is prescribed as a merit-producing observance.