Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

पंचयोजनविस्तीर्णे प्रयागस्य तु मंडले । विपन्नो यत्र कुत्राप्यनाशकं व्रतमास्थितः ॥ १६२ ॥

paṃcayojanavistīrṇe prayāgasya tu maṃḍale | vipanno yatra kutrāpyanāśakaṃ vratamāsthitaḥ || 162 ||

Trong phạm vi linh thiêng của Prayāga, rộng năm yojana, dù người đang khốn khó—ở bất cứ nơi đâu—nếu thọ trì hạnh nguyện anāśaka (nhịn ăn), cũng đạt được công năng tâm linh không hề sai chạy.

पञ्च-योजन-विस्तीर्णेin (a region) spread over five yojanas
पञ्च-योजन-विस्तीर्णे:
अधिकरणविशेषणम् (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + योजन (प्रातिपदिक) + विस्तीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसक/पुं (सप्तमी-एकवचन रूपे), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; परिमाणवाचक-तत्पुरुषः (पञ्चयोजनैः विस्तीर्णम्)
प्रयागस्यof Prayāga
प्रयागस्य:
सम्बन्धः (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तुindeed; and
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
मण्डलेin the region/circuit
मण्डले:
अधिकरणम् (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विपन्नःdistressed; fallen into hardship
विपन्नः:
कर्तृविशेषणम् (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-पद् (धातु) → विपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थः—दुर्गतः/आपन्नः
यत्रwhere
यत्र:
देशाधिकरण-निर्देशक (Locative relative)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
कुत्रापिanywhere
कुत्रापि:
देश/व्याप्ति-निर्देशक (Indefinite locative marker)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूहः; कुत्र (anywhere/where) + अपि (even/any)
अनाशकम्without food; fasting
अनाशकम्:
कर्मविशेषणम् (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअनाशक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (न + आशक/अशन = without eating)
व्रतम्vow; observance
व्रतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आस्थितःhaving undertaken; observing
आस्थितः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-स्था (धातु) → आस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थः—अनुष्ठितवान्/स्थितः (having undertaken/observing)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: Anāśaka-vrata (fasting vow)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

P
Prayaga

FAQs

It declares Prayāga’s sanctity as a powerful kṣetra: within its five-yojana sacred mandala, even a person in hardship gains assured merit by observing a sincere fasting vow.

By highlighting a simple, accessible vrata (fasting) performed in a holy realm, the verse supports bhakti-oriented practice—self-restraint and faith offered in a tīrtha context as an act of devotion.

Primarily kalpa (ritual discipline) is implied: the structured observance of a vrata (anāśaka/fasting) and the importance of kṣetra (place) in determining ritual-phala (result).