Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

अप्सरोगणसंकीर्णे सुप्तोऽसौ प्रतिबुध्यते । ततः स्वर्गादिहायातः क्षीणकर्मा विरंचिजे ॥ १५५ ॥

apsarogaṇasaṃkīrṇe supto'sau pratibudhyate | tataḥ svargādihāyātaḥ kṣīṇakarmā viraṃcije || 155 ||

Giữa đoàn chúng apsarā, người ấy ngủ rồi chợt tỉnh. Sau đó, khi phước nghiệp đã cạn, từ cõi trời người ấy giáng xuống đây, đến cảnh giới của Virāñci (Phạm Thiên).

apsaraḥ-gaṇa-saṃkīrṇein (a place) crowded with hosts of apsarases
apsaraḥ-gaṇa-saṃkīrṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootapsaras (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + saṃkīrṇa (कृदन्त; √kṝ/√kīr)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः: apsarogaṇena saṃkīrṇam (instrumental-tatpurusha sense)
suptaḥasleep
suptaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsupta (कृदन्त; √svap)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past passive participle used predicatively
asauthat person
asau:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; deictic pronoun
pratibudhyateawakens
pratibudhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-budh (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; Ātmanepada
tataḥthen; from there
tataḥ:
Apādāna/Source (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः=thereupon/from there)
svargātfrom heaven
svargāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
ihahere
iha:
Deśa/Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
āyātaḥhaving come
āyātaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-yāta (कृदन्त; √yā)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past participle (क्त)
kṣīṇa-karmāwhose merit is exhausted
kṣīṇa-karmā:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa (कृदन्त; √kṣi) + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः: kṣīṇaṃ karma yasya (karmadhāraya/bahuvrīhi-like usage; here as adjective)
viraṃcijein the realm of Virañci (Brahmā)
viraṃcije:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvirañci (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Apsaras
S
Svarga
V
Viranchi (Brahma)

FAQs

It emphasizes the impermanence of heavenly enjoyment: when accumulated merit (puṇya-karma) is spent, the jīva must return, showing that Svarga is not final liberation.

By contrasting temporary Svarga with inevitable return, it implicitly supports the Purāṇic teaching that steadfast Vishnu-bhakti aims at mokṣa (freedom from return), not merely higher pleasures.

The verse reflects karma-phala and loka theory used in Dharma-śāstra and Jyotiṣa-informed worldview: merits yield specific realms, but results end when the allotted puṇya is exhausted.