Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

स्नानेनानेन मे देव यथोक्तफलदो भव । इमं मंत्रं समुच्चार्य स्नायान्मौनं समाश्रितः ॥ १४ ॥

snānenānena me deva yathoktaphalado bhava | imaṃ maṃtraṃ samuccārya snāyānmaunaṃ samāśritaḥ || 14 ||

Lạy Chúa, nhờ cuộc tắm này xin ban cho con quả phúc đúng như đã được nói. Sau khi tụng xướng thần chú này, hãy tắm trong sự giữ im lặng (mouna).

snānenaby bathing
snānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
anenaby this
anena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन); demonstrative adjective qualifying 'snānena'
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Ekavacana (Singular/एकवचन)
devaO God
deva:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana (Singular/एकवचन)
yathā-ukta-phala-daḥgiver of the fruit as stated
yathā-ukta-phala-daḥ:
Viśeṣya-predicative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + ukta (कृदन्त, √vac) + phala (प्रातिपदिक) + da (कृदन्त/प्रातिपदिक from √dā)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); adjective/predicate to the addressed deity
bhavabe (become)
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन)
imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन); demonstrative adjective qualifying 'mantram'
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
samuccāryahaving recited aloud
samuccārya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√car (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), indeclinable; action prior to main verb
snāyātshould bathe
snāyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन)
maunamsilence
maunam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmauna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
samāśritaḥhaving resorted to/observing
samāśritaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√śri (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); agreeing with implied subject (he)

Narrative instruction (traditional Narada Purana dialogue context: teaching voice attributed to Sage Narada conveying prescribed rite)

Vrata: Māgha-snāna (contextual continuation)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Deva (the Lord)

FAQs

It frames sacred bathing as a result-bearing (phalada) act when performed with correct intention, mantra-recitation, and disciplined conduct such as mauna.

By addressing the Lord directly and seeking the promised fruit through a prescribed act, the verse models devotional dependence—ritual action offered with faith and reverence.

Ritual discipline and correct recitation are emphasized: proper mantra-utterance (linked to Śikṣā and Vyākaraṇa for sound/clarity) and observance of mauna as a rule of rite.